Given recent calls for university composition policies that are informed by the actual practices and populations of students at a given institution (Tardy, 2011), this study investigated student and instructor perceptions and attitudes toward using online translators (e.g., Google Translate or Babelfish) for composition assignments. The study analyzed interview data from four international students and three English composition instructors to understand how the use of online translators was explained, justified, and contextualized by these two groups. This study revealed that although both students and instructors believed that online translators afforded an opportunity for language learning, the participants still aligned with dominant ideologies of plagiarism and were wary of the use of these services. In conclusion to the study, recommendations were made for instructors to moderate more in-class discussions about the use of technology during the writing process and to define the appropriate and inappropriate uses of such technology more clearly.
Identifer | oai:union.ndltd.org:MSSTATE/oai:scholarsjunction.msstate.edu:td-5102 |
Date | 11 May 2013 |
Creators | Baker, Caroline L |
Publisher | Scholars Junction |
Source Sets | Mississippi State University |
Detected Language | English |
Type | text |
Format | application/pdf |
Source | Theses and Dissertations |
Page generated in 0.0019 seconds