The objective of the present thesis is to describe the situation in the interpreting industry in Czechoslovakia before the change of regime in 1989. The thesis specifically focuses on self-taught interpreters. The primary objective of the thesis is to collect and present, in a comprehensive way, personal memories of such interpreters. At present such memories are diffuse in texts on various topics or in personal, more or less extensive, memoirs of some of these interpreters. In addition, the thesis aims to present such memories against the background of the general developments in institutional interpreting in Europe and Czechoslovakia during the relevant period. With this thesis being the first domestic study of this kind, the method of oral history has been used and complemented with the analysis of archive materials. The empirical part of the thesis is mainly based on 12 interviews with self-taught interpreters, who were active interpreters in the second half of the twentieth century in our country. Furthermore, it compares and complements this information with written sources from that period (in particular Ad notam, the bulletin of the Czech Union of Interpreters and Translators) and outlines the practical and theoretical aspects of the then interpreting activities outside institutional...
Identifer | oai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:335200 |
Date | January 2015 |
Creators | Šindelářová, Marie |
Contributors | Špirk, Jaroslav, Čeňková, Ivana |
Source Sets | Czech ETDs |
Language | Czech |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Page generated in 0.0018 seconds