Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2018-08-09T12:32:51Z
No. of bitstreams: 1
Antonio Iraildo Alves de Brito.pdf: 883994 bytes, checksum: f3c6ebe6301b3014b8cf6338a0ee49ea (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-09T12:32:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Antonio Iraildo Alves de Brito.pdf: 883994 bytes, checksum: f3c6ebe6301b3014b8cf6338a0ee49ea (MD5)
Previous issue date: 2018-06-29 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / The research deals with analyzing and interpreting the images of the sertão in the poetry of Patativa do Assaré. The poet is a voice. The voice as a “symbolic place that cannot be defined otherwise than by a relation, a distance, a link between the subject and the object, between the object and the other” (ZUMTHOR, 2007, p. 83). Patativa would be “the echo of a very alive poetic time from the low antiquity” (ZUMTHOR, 1993, p. 73). The hypothesis is that it would be possible to find in the work of the sertanejo images that characterize a sertão in which, beyond the problems, there is life, fertility, beauty. It is known that the narrative about the sertão, in general, has a certain amount of stereotype or exotic veneer. In literature, for example, writers and intellectuals who are fond of only fad, without regard to translation and varied repertoires, offer the exoticism of the sertão, reducing human problems to a picturesque element (CÂNDIDO, 2006a). In the mainstream media is no different. The popular talk is caricatured, and the sertão is almost always sterile, without color, with disfigured human types. In the work of Patativa do Assaré, however, it would be possible to verify the landscapes of a beautiful sertão, which is capable of multiple interactions. As a baroque composition, it includes human types, fauna, flora, music, dance, clothing, garments, food, walking, talking, working, and celebrating; which is a picture of complexity, of affection, of compassion. By his language, which is neither high nor low, but the mixture of the two, the poet is mediation (MARTÍN-BARBERO, 2013). He uses a language that does not originate from the impositions charged by the commercialization and adaptation of the taste to some formats, but from the modes of the popular narrating, permeated by a peculiar linguistic variety. His work seems to translate a sertão of many mixes; mestizo and caboclo, presenting a possible horizon of continuities and extensions (LAPLANTINE; NOUSS, 2002). Or in other words, a plot of a sertão made of mobile processes in its multiple connections, of paths to be transposed: borders (FERREIRA, 2010). Thus, In this study, the body is considered as source and origin of communication. The body as a catalyst for communicational environments, simply because it is present (BAITELLO, 2008, p. 99); hence the constitutive aspects of performance, especially the gesture and the role of the voice. The work takes into account “communication as a search for relationship and sharing with the other” (WOLTON, 2006). The poet would find himself in the same perspective as “many creators, artists and writers (who) project in the blends of the world new lights that the social sciences do not always provide” (GRUZINSKI, 2001, p. 41). The interpretative analytical method takes into account the poems themselves, the fittings and the mediations contained in them (PINHEIRO, 2013) / pesquisa se ocupa de analisar e interpretar as imagens do sertão na poética de Patativa do Assaré. O poeta é voz. A voz como “lugar simbólico que não pode ser definido de outra forma que por uma relação, uma distância, uma articulação entre o sujeito e o objeto, entre o objeto e o outro” (ZUMTHOR, 2007, p. 83). Patativa seria “o eco de um tempo poético muito vivo desde a baixa Antiguidade” (ZUMTHOR, 1993, p. 73). A hipótese é de que seria possível encontrar, na obra do sertanejo, imagens que caracterizam um sertão em que, para além dos problemas, há vida, fertilidade, beleza. Sabe-se que a narrativa sobre o sertão, em geral, tem certa dose de estereótipo ou verniz exótica. Na literatura, por exemplo, escritores e intelectuais afeitos apenas ao modismo, sem levar em conta a tradução e repertórios variados, oferecem o exotismo do sertão, reduzindo os problemas humanos a elemento pitoresco (CÂNDIDO, 2006a). Na grande mídia não é diferente. Faz-se caricatura do falar popular, e o sertão é apresentado quase sempre estéril, sem cor, com tipos humanos desfigurados. Na obra de Patativa do Assaré, porém, seria possível verificar as paisagens de um sertão belo e capaz de interações múltiplas. Como uma composição barroca, nela se inserem os tipos humanos, a fauna, a flora, a música, a dança, as vestimentas, as indumentárias, a comida, a forma de andar, de falar, de trabalhar, de festejar; qual um quadro de complexidade, de afetos, de compaixão. Por sua linguagem, que não é alta nem baixa, mas a mistura das duas, o poeta é mediação (MARTÍN-BARBERO, 2013). Ele usa de uma linguagem que não se origina das imposições carregadas pela comercialização e adaptação do gosto a alguns formatos, mas dos modos do narrar popular, permeados de uma variedade linguística peculiar. Sua obra parece traduzir um sertão de muitas mesclas; mestiço e caboclo, apresentando um horizonte possível de continuidades e prolongamentos (LAPLANTINE; NOUSS, 2002). Ou, noutras palavras, o enredo de um sertão feito de processos móveis em suas múltiplas conexões, de percursos a transpor: bordas (FERREIRA, 2010). Assim, neste estudo, considera-se o corpo como fonte e origem da comunicação. O corpo como catalisador de ambientes comunicacionais, pelo simples fato de estar presente (BAITELLO, 2008, p. 99); daí os aspectos constitutivos da performance, especialmente a gestualidade e o papel da voz. O trabalho leva em conta “a comunicação como busca da relação e do compartilhamento com o outro” (WOLTON, 2006). O poeta se localizaria na mesma perspectiva de “muitos criadores, artistas e escritores (que) projetam nas misturas do mundo novas luzes que nem sempre as ciências sociais fornecem” (GRUZINSKI, 2001, p. 41). O método analítico-interpretativo leva em conta as indicações dos próprios poemas, dos encaixes e das mediações contidas neles (PINHEIRO, 2013)
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:leto:handle/21325 |
Date | 29 June 2018 |
Creators | Brito, Antonio Iraildo Alves de |
Contributors | Pinheiro, José Amálio de Branco |
Publisher | Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica, PUC-SP, Brasil, Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Format | application/pdf |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP, instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, instacron:PUC_SP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0029 seconds