Esta tese consiste em um estudo das representações do islã, de árabes e muçulmanos veiculadas pela telenovela O Clone. Seu objetivo principal é verificar como a novela levou a cultura islâmica para a televisão na conjuntura do imediato pós 11 de setembro de 2001. Utilizando como fonte principal o discurso presente na telenovela, concluímos que O Clone funcionou como um instrumento didático para as audiências, oferecendo informações da cultura e religião islâmica em um momento em que essa tradição cultural era bastante estigmatizada. A novela, apesar de reiterar algumas caricaturas e de generalizações decorrentes acima de tudo de sua natureza folhetinesca-melodramática, ofereceu representações positivas oportunizando uma leitura mais humanizada do Outro muçulmano. Concluímos também que O Clone levou para a televisão elementos que estão presentes no contexto contemporâneo e que impregna as relações do Oriente islâmico com o mundo moderno e o Ocidente. Identificamos que a telenovela também ofereceu um retrato dos dilemas que atravessam a contemporaneidade islâmica. Por fim, percebemos também que o folhetim eletrônico de Glória Perez se utilizou do recurso intertextual ao levar representações, ideias e imagens já estabelecidas na tradição literária orientalista derivada das Mil e Uma Noites e suas adaptações e reelaborações. Através do primado da orientalidade, um acervo de imagens canônicas sobre o Oriente, possibilitou uma rápida identificação do público com um antigo imaginário, já estabelecido e bastante familiar para uma população que assiste TV. / This thesis is based in a study of representations of Islam, Arabs and muslins broadcast by the soap opera O Clone (The Clone). Its primary goal is to verify how the soap opera carried the Islamic culture to the post 9/11 television. Using as a primary source the discourse present in the soap opera, we concluded that O Clone has worked as a didactic instrument for the audiences, offering information from the Islamic culture and religion in a moment in which such cultural tradition was quite stigmatized. The soap opera, despite the reuse of some caricature and generalization derived, foremost, from its feuilletonistic-melodramatic nature, managed to offer positive representations enabling a more humanized reading of the muslim Other. We conclude, as well, that O Clone has brought to television elements that are present in the contemporary context and pervade the Eastern Islamic relations with the modern world and the West. We could also identify that Gloria Perezs electronic feuilleton made use of the intertextual asset by leading representations, ideas and images already settled in the orientalist literary tradition derived from the The Thousand and One Nights and its adaptations and revisions. Through the primacy of orientality, a pile of canonic images about the East, made possible a fast identification of the public with a ancient imaginary, previously settled and very familiar to a population that watches TV.
Identifer | oai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-27022013-101905 |
Date | 08 November 2012 |
Creators | Porto, Cesar Henrique de Queiroz |
Contributors | Demant, Peter Robert |
Publisher | Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
Source Sets | Universidade de São Paulo |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | Tese de Doutorado |
Format | application/pdf |
Rights | Liberar o conteúdo para acesso público. |
Page generated in 0.0073 seconds