Esta tese oferece um panorama de ideias sobre a tradução do verso livre em inglês para o português com base em uma pesquisa feita com dez tradutores brasileiros, por meio de um questionário com 13 perguntas abordando diferentes aspectos do tema. A pesquisa contextualiza as respostas com um perfil detalhado de cada um dos tradutores que participaram dela e uma análise contrastiva do grupo em conjunto, com base nos conceitos de habitus e campo, desenvolvidos pelo sociólogo Pierre Bourdieu, aplicados à area da tradução. A tese conclui que a visão dos entrevistados reflete aspectos do conceito de verso livre, que engloba uma série de estilos poéticos, e enumera os pontos mais relevantes no conjunto das respostas, como a divisão dos poemas em versos livres em categorias, a necessidade de identificar o princípio de organização do poema e considerações a respeito da tradução do ritmo. / This thesis makes an overview of ideas on the translation of free verse from English into Portuguese based on a survey with ten Brazilian translators, who answered a questionnaire with 13 questions about different aspects of the subject. The study contextualizes the answers with a detailed profile of each participant, based on the concepts of field and habitus, developed by sociologist Pierre Bourdieu, applied to translation. It concludes that the answers reflect aspects of the concept of free verse and identifies the most important points, like the division of free verse poems into categories, the need to identify the organization principle of the poem, and considerations on translation of rhythm.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-15082016-115243 |
Date | 29 April 2016 |
Creators | Marina Della Valle |
Contributors | John Milton, Maria Silvia Betti, Paulo Fernando Henriques Britto, Lavinia Silvares Fiorussi, Dirceu Villa de Siqueira Leite |
Publisher | Universidade de São Paulo, Letras (Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês), USP, BR |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.002 seconds