Esta dissertação é o resultado da pesquisa que desenvolvemos durante o curso Mestrado em Ciências da Linguagem, na linha de pesquisa em Aquisição e
desenvolvimento da linguagem, para a obtenção do grau de mestre. O objetivo geral deste trabalho é analisar as estratégias e métodos empregados por professores de
língua portuguesa para surdos que estudam no nível fundamental e no médio em escolas de Recife que oferecem salas de aula bilíngues, verificando a adequação aos objetivos pedagógicos pretendidos. Participaram desta pesquisa 10 (dez)
professores, sendo 05 (cinco) da rede particular e 05 (cinco) da rede pública, a partir dos quais, constituímos o nosso corpus: questionário, entrevista e fichas de observação de aula. A base teórica fundamentou-se nos trabalhos de Krashen
(1984, 1995), Selinker (1972, 1978, 1994), Quadros (1997, 2006, 2009) e Brochado (2003), entre outros. Considerando que a língua portuguesa para surdos constitui uma segunda língua (L2), o ensino desta língua deveria se concretizar como tal. No entanto, não foi o que pudemos encontrar nas salas de aula ditas bilíngues, em que o surdo se faz presente como um mero espectador de um evento do qual não participa. Percebemos, ainda, a necessidade de adequação das estratégias e métodos escolhidos pelos professores para o momento de aula, tendo em vista as especificidades requeridas por alunos surdos, no modelo inclusivista. / This dissertation is the result of research developed during the course Master of Language Sciences, at the line of research on language acquisition and development, to the degree of master. The aim of this study is to analyze the
strategies and methods employed by Portuguese teachers to deaf students studying in primary and high schools in Recife that offer bilingual classrooms, checking the
suitability for desired educational objectives. At this research, ten (10) teachers participated. They was 05 (five) from the private school and 05 (five) from the public
school. We set up our corpus with questionnaire, interview and lesson observation forms. The theory was based on the work of Krashen (1984, 1995), Selinker (1972, 1978, 1994), Quadros (1997, 2006, 2009) and Brochado (2003), among others. Whereas the Portuguese language for the deaf is a second language (L2), the teaching of this language should be realized as such. However, it was not what we
find in so-called bilingual classrooms, where the deaf person is present as a mere spectator of an event which does not participate. We realized, though, the need for
adapting strategies and methods chosen by teachers for classroom time, in view of the specificities required for deaf students, the model inclusivist.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:unicap.br:328 |
Date | 21 June 2010 |
Creators | Jurandir Ferreira Dias Júnior |
Contributors | Wanilda Maria Alves Cavalcanti, Stella Maria Miranda Vieira, Marígia Ana de Moura Aguiar |
Publisher | Universidade Católica de Pernambuco, Mestrado em Ciências da Linguagem, UNICAP, BR |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Format | application/pdf |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP, instname:Universidade Católica de Pernambuco, instacron:UNICAP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0135 seconds