Return to search

Performing Cultures: English-Language Theatres in Post-Communist Prague

The presence of English-language theatres (ELTs) in Prague in the nineties coincided with the ongoing transition to a market economy in the Czech Republic, as the English language itself became increasingly the international language of business and culture. Under Communism, Czech theatre had been highly political through veiled protests against the system of power. After 1989, Czech theatre began moving into spheres of commodification and tourism. How the ELTs in Prague negotiated their place in a shifting society reveals a performance of identity. The ELTs tracked the turning points in Czech post-revolutionary history of the 1990s.
The history of the ELTs has been constructed through personal and telephone interviews and emails, as well as reviews, articles, manuscripts and production videotapes. Companies analyzed include North American Theatre, Small and Dangerous, Black Box International Theatre (which began its life as Studio Theatre), Exposure, and Misery Loves Company. Structurally, this investigation covers three distinct periods of the Czech transition: the optimistic early nineties; the mid-nineties, when the market economy flourished along with increasing instances of corruption; and the late nineties, when disillusionment affected the Czech Republic and most of the ELTs vanished.
ELTs in Prague primarily used four production strategies: 1) representing the Performers Culture; 2) representing the Host culture in English; 3) bi-cultural and/or bi-lingual productions, including nonverbal work, collaboration with Host culture theatre companies, and multicultural casting, and 4) presenting plays about culture clash. Theoretical underpinnings for this study include intercultural performance theory, reception and semiotic theory, historiography, and theories of globalization and cultural tourism.
The achievements and disappointments of the ELTs reveal underlying principles of production and reception applicable not only to Eastern Europe but to any region with a growing English-speaking subculture. Findings include the observation that production strategy and mission are less significant than the cultural and economic contextualizing of the production company. Curiosity about the English language dwindles as its usage grows. ELTs that were most successful worked structurally with strategy number three in terms of performance venue, schedule and style, contributing to the cultural life of the city rather than self-consciously using theatre to cross borders.

Identiferoai:union.ndltd.org:PITT/oai:PITTETD:etd-11262005-210817
Date20 March 2006
CreatorsOrel, Gwendolyn Alaine
ContributorsDr. Kiki Gounaridou, Dr. Attilio Favorini, Dr. Kathleen George, Dr. J. Thomas Rimer, Dr. Nancy Condee
PublisherUniversity of Pittsburgh
Source SetsUniversity of Pittsburgh
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
Typetext
Formatapplication/pdf
Sourcehttp://etd.library.pitt.edu/ETD/available/etd-11262005-210817/
Rightsunrestricted, I hereby certify that, if appropriate, I have obtained and attached hereto a written permission statement from the owner(s) of each third party copyrighted matter to be included in my thesis, dissertation, or project report, allowing distribution as specified below. I certify that the version I submitted is the same as that approved by my advisory committee. I hereby grant to University of Pittsburgh or its agents the non-exclusive license to archive and make accessible, under the conditions specified below, my thesis, dissertation, or project report in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known. I retain all other ownership rights to the copyright of the thesis, dissertation or project report. I also retain the right to use in future works (such as articles or books) all or part of this thesis, dissertation, or project report.

Page generated in 0.0017 seconds