Return to search

L'insertion des "français parallèles" dans les romans de Frédéric Dard (San Antonio), Réjean Ducharme et Ahmadou Kourouma

Ce que nous nommons "français parallèles" sont des langues dont la formation se fait parallèlement à la langue française académique et dont le principal ancrage est l'oralité. Nous pouvons considérer ces langues comme des excroissances du français, auquel elles sont intimement liées. Le présent mémoire vise à étudier l'intégration des "français parallèles" dans les oeuvres de trois auteurs francophones : San-Antonio (Frédéric Dard), Réjean Ducharme et Ahmadou Kourouma. Bien que le rapport à la langue française et le contexte d'écriture chez ces trois auteurs soient très différents, nous établirons des comparaisons entre les modalités de captation des "français parallèles" par exemple, ou entre les effets qu'un tel procédé a sur le littéraire, ou encore entre les discours sur la langue que le tout engendre. L'audace des auteurs dans leurs façons d'appréhender la langue nous révèle la puissance de l'écrit et de l'oral, contraints, ici, à coexister pour nous révéler le plein potentiel de cet outil dont nous usons chaque jour : la langue française. La réflexion que nous mènerons nous conduira aussi à penser le dialogue entre les langues, dialogue à la fois révélateur des lacunes linguistiques, et fécond puisqu'il donne naissance à un imaginaire linguistique novateur. Ce contact entre les langues au sein d'oeuvres littéraires est bénéfique, laissant penser que la littérature est l'avenir des langues.

Identiferoai:union.ndltd.org:LAVAL/oai:corpus.ulaval.ca:20.500.11794/21160
Date16 April 2018
CreatorsRoullier-Gall, Sophie
ContributorsSchueren, Éric van der
Source SetsUniversité Laval
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
Typemémoire de maîtrise, COAR1_1::Texte::Thèse::Mémoire de maîtrise
Format135 f., application/pdf
Coverage20e siècle
Rightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2

Page generated in 0.0027 seconds