La présente étude se propose comme première tentative de lecture, interprétation et transcription intégrale duCentheologicon d’Heymeric de Campo, philosophe et théologien brabantin du XVème siècle, connu parmi lesspécialistes surtout pour sa relation intellectuelle avec son élève, Nicolas de Cuse.Ce travail se compose de deux volumes, le premier qui constitue le véritable noyau théorique de la recherche, c’est-à-direle problème théorique de la ‘citation’ considérée comme ars citandi dans la pratique des genres philosophiques etthéologiques notamment au moyen âge ; et le deuxième qui représente le travail philologique préparatoir à l’édition dutexte du Centheologicon, conservé dans un seul manuscrit qui se trouve à la Bibliothèque Royale de Bruxelles (ms.11571-75). Dans le premier volume on discute la relation entre ‘auteur et auctoritas’, ‘texte original et copie’, ‘écriture etplagiat’ tout en se concentrant sur la ‘pratique de la citation’ et l’emploi des sources ‘cachées’ dans le Centheologicond’Heymeric. Cette démarche a été possible grâce au repérage de certaines ‘sources implicites’ dans le texte, auparavantinconnues, et a permis d’interpréter la citation comme ‘travail tout à fait littéraire’ et non comme ‘plagiat’ dans le senspéjoratif du terme. Le deuxième volume complète l’étude avec la trascription intégrale du Centheologicon dans uneforme très proche à l’emendatio définitive du manuscrit latin et pourtant constitue un bon résultat en vue de l’achèvementde l’édition du Centheologicon. / The study represents the first attempt to read, interpret and transcribe the complete Centheologicon of Heymeric deCampo, fifteenth century Flemish philosopher and theologian from Brabant, known among experts especially for hisintellectual relationship with his student, Nicolas of Cues.The work consists of two volumes; the first one is the core of the research, that is to say, the theoretical problem of the'citation', considered as ars citandi, in the practice of the philosophical and theological genres in the Middle Ages; andthe second one represents the philological work that is preparatory to the edition of the Centheologicon, preserved in asingle manuscript, which is in the Bibliothèque Royale of Brussels (ms. 11571-75).In the first volume the relationship between ‘author and auctoritas', 'original and copies 'composition and plagiarism isconsidered, by focusing the 'practice of citation’, and the use of 'hidden' sources in the Centheologicon of Heymeric.This approach has been made possible by the identification of 'implicit sources' in the text, previously unknown, andhelped interpret citation as 'quite literary work' and not as 'plagiarism' in the negative sense.The second volume completes the study with full transcription of the Centheologicon in a form very close to the finalemendatio of the Latin manuscript, thus being a good result for the completion of the edition of Centheologicon.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2013PA040003 |
Date | 05 March 2013 |
Creators | Bagnasco, Giovanna |
Contributors | Paris 4, Università degli studi (Pavie, Italie), Imbach, Ruedi, Casagrande, Carla |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | Italian |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0026 seconds