Return to search

O DEUS TRADUZIDO: UMA ANÁLISE DAS TRADUÇÕES A PARTIR DE JOSUÉ 24,15 E DEUTERONÔMIO 6,4. / The God translated: an analysis of translations from Joshua 24,15 and Deuteronomy 6.4.

Submitted by admin tede (tede@pucgoias.edu.br) on 2016-09-08T19:46:37Z
No. of bitstreams: 1
DOUGLAS OLIVEIRA DOS SANTOS.pdf: 2100172 bytes, checksum: a1c86dc714849f689d29018fbb28c466 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-08T19:46:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DOUGLAS OLIVEIRA DOS SANTOS.pdf: 2100172 bytes, checksum: a1c86dc714849f689d29018fbb28c466 (MD5)
Previous issue date: 2016-02-12 / In the interpretation of sacred literature, we realized that the hermeneutical Christian
principles always interpret the Old Testament from its current conception of
monotheism. Here, we analyze the construction of this monotheistic concept in an
attempt to understand how these interpretive principles have guided the
understanding of Deuteronomy and Joshua 6.4 24.15 with this monotheistic
perspective. To perform this analysis, we must understand the current imagery in
various processes of construction of the Western Sacred, studying these texts in the
Hebrew Bible, in the monolátrica construction process and checking the Hellenistic
influences in the formation of the Septuagint. That way, you can see the influences
that permeate translations and interpretative methods of fundamentalist Orthodox
perspective and current, and rehearse questions and critical-constructive reflections. / Na interpretação da literatura sagrada, percebemos que os princípios hermenêuticos
cristãos sempre interpretam os textos do Antigo Testamento a partir da sua
concepção atual de monoteísmo. Aqui, analisamos a construção desse conceito
monoteísta, na tentativa de entender como esses princípios interpretativos passaram
a nortear a compreensão de Deuteronômio 6,4 e Josué 24,15 com essa perspectiva
monoteísta. Para realizar essa análise, foi preciso compreender o imaginário vigente
em vários processos da construção do Sagrado ocidental, estudando esses textos
na Bíblia Hebraica, no processo da construção monolátrica e na verificação das
influências do Helenismo no processo de formação da Septuaginta. Dessa forma, é
possível perceber as influências que permeiam as traduções e os métodos
interpretativos de perspectiva fundamentalista e ortodoxa atuais, e ensaiar
questionamentos e reflexões crítico-construtivos.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:ambar:tede/3470
Date12 February 2016
CreatorsSantos, Douglas Oliveira dos
ContributorsReimer, Ivoni Richter, Silva, Valmor da, Reimer, Haroldo
PublisherPontifícia Universidade Católica de Goiás, Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Ciências da Religião, PUC Goiás, Brasil, Escola de Formação de Professores e Humanidade::Curso de Teologia
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS, instname:Pontifícia Universidade Católica de Goiás, instacron:PUC_GO
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relation-4594351525256852394, 600, 600, 600, 9212454741012289807, -2134759983998029892

Page generated in 0.0022 seconds