This dissertation examines Breyten Breytenbach‟s memoir Dog Heart, and Ngũgĩ wa Thiong‟o‟s novel Matigari, with particular attention to the use of a mother tongue or another language in the texts, and whether these reflect or impact on the writers‟ sense of personal, cultural and political identity. It compares and contrasts the authors‟ views on, and experiences of, culture, language, translation and exile, and whether these aspects appear in the two primary works. Dilemmas associated with the authors‟ choice of language in their creative works, preferred audiences, and affiliations to their mother tongue speech communities are also explored. By drawing on Breytenbach‟s and Ngũgĩ‟s diverse stances on these issues, and following their respective publishing decisions, it is hoped an interesting conversation is created between these significant political activists and their writing. / English Studies / M.A. (English literature)
Identifer | oai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:unisa/oai:uir.unisa.ac.za:10500/3595 |
Date | 09 1900 |
Creators | Sundy, Deborah |
Contributors | Motsa, Z. T. |
Source Sets | South African National ETD Portal |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | Dissertation |
Format | 1 online resource (iii, 107 leaves) |
Page generated in 0.0134 seconds