Return to search

Tradições Discursivas Orais: mudanças e permanências nas rezas de cura e benzeduras populares da região de Itabaiana

Made available in DSpace on 2015-05-14T12:43:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 695586 bytes, checksum: 9c11256472523de4fbf9841f123c08ce (MD5)
Previous issue date: 2010-06-21 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The work has exposed as an object of study the oral tradition "prayers popular" Itabaianense
collected in the region, interior of Paraíba. The corpus, consisting of 75 prayers of healing, is
subdivided according to the popular name of the disease it proposes to cure. Among them
stands out the eye, meat screened, midwife, shingles, choking and headache. The research
approach is qualitative, as part of empirical knowledge for a theoretical analysis, requiring
understanding and interpretation of phenomena - prayers - to society. The study of popular
prayer is included in the study of discursive traditions, part of the recent historical and
diachronic studies, notably the German Philology Pragmatics, which has as a guiding the
study of language from social and historical context. The proposal of Discursive Traditions
supports and justifies the linguistic variations - changes or stays - under which the traditions
suffer over time. In that sense, this paper aims to present, from the basement defended by
Coseriu (1979), Koch (2006), Kabatek (2006), Oesterreicher (2006) and Fonseca (2003), the
characterization of oral sex "prayers Popular cure "Itabaianense the region as well as the
linguistic variations of this tradition, taking as reference the Portuguese prayers. On the
textual structure of prayers, is divided into invocation and offering fixed formula. From the
linguistic point of view, the prayers are intended as oral genre popular with religious
overtones, mainly by using the voice to achieve their communicative purposes, presenting a
discursive formation consistent with the social order to which you propose - healing through
spells. By comparing the prayers of Itabaiana region-PB with the Portuguese one realizes that
the prayers keep its conservative nature, with little change in the structure of text, although
there are variations and adaptations of language structures to snapshots of the communicative
event in which the mourners are pre-arranged. Therefore, the study of popular shows and
prayers conceives language as a historical reality closely linked to cultural and social life of
speakers. / O trabalho exposto tem como objeto de estudo a tradição oral as rezas populares coletadas
na região Itabaianense, interior da Paraíba. O corpus, composto de 75 rezas de cura, está
subdividido de acordo com o nome popular da doença que se propõe curar. Dentre elas
destaca-se o olhado, carne triada, espinhela caída, cobreiro, engasgo e dor de cabeça. A
pesquisa teve uma abordagem qualitativa, pois parte do conhecimento empírico para uma
análise teórica, exigindo apreensão e interpretação dos fenômenos rezas com a sociedade.
O estudo sobre as rezas populares está inserida no estudo das Tradições Discursivas, vertente
recente dos estudos histórico-diacrônicos, notadamente da Filologia Pragmática Alemã, que
tem como eixo norteador o estudo da Língua a partir do contexto social e histórico. A
proposta das Tradições Discursivas fundamenta e justifica as variações lingüísticas
mudanças ou permanências pelas quais as tradições sofrem ao longo do tempo. Nesse
sentido, este trabalho tem como objetivo apresentar, a partir do embasamento defendido por
Coseriu (1979), Koch (2006), Kabatek (2006), Oesterreicher (2006) e Fonseca (2003), a
caracterização do gênero oral rezas populares de cura da região Itabaianense bem como as
variações lingüísticas dessa tradição, tendo como ponto de referência as rezas portuguesas.
Sobre a estrutura textual das rezas, divide-se em invocação, fórmula fixa e oferecimento. Do
ponto de vista lingüístico, as rezas são concebidas como gêneros textuais orais de cunho
religioso-popular por utilizar-se principalmente da voz para atingir seus propósitos
comunicativos, apresentando uma formação discursiva coerente com o fim social ao qual se
propõe curar por meio de palavras mágicas. Ao comparar as rezas da região de Itabaiana-PB
com as portuguesas percebe-se que as rezas mantêm seu caráter conservador, havendo poucas
mudanças na estrutura textual, embora haja variações e adequações das estruturas linguísticas
às situações momentâneas do evento comunicativo em que as rezadeiras ficam pré-dispostas.
Portanto, o estudo das rezas populares comprova e concebe a linguagem como uma realidade
histórica vinculada intimamente à vida cultural e social dos falantes.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:tede.biblioteca.ufpb.br:tede/6503
Date21 June 2010
CreatorsNascimento, Danielle Gomes do
ContributorsAssis, Maria Cristina de
PublisherUniversidade Federal da Paraí­ba, Programa de Pós Graduação em Linguística, UFPB, BR, Linguística e ensino
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB, instname:Universidade Federal da Paraíba, instacron:UFPB
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0024 seconds