Return to search

Alignement inter-modalités de corpus comparable monolingue

L'augmentation de la production des documents électroniques disponibles sous forme du texte ou d'audio (journaux, radio, enregistrements audio de télévision, etc.) nécessite le développement d'outils automatisés pour le suivi et la navigation. Il devrait être possible, par exemple, lors de la lecture d'un article d'un journal en ligne, d'accéder à des émissions radio correspondant à la lecture en cours. Cette navigation fine entre les différents médias exige l'alignement des "passages" avec un contenu similaire dans des documents issus de différentes modalités monolingues et comparables. Notre travail se concentre sur ce problème d'alignement de textes courts dans un contexte comparable monolingue et multimodal. Le problème consiste à trouver des similitudes entre le texte court et comment extraire les caractéristiques de ces textes pour nous aider à trouver les similarités pour le processus d'alignement. Nous contributions à ce problème en trois parties. La première partie tente de définir la similitude qui est la base du processus d'alignement. La deuxième partie vise à développer une nouvelle représentation de texte afin de faciliter la création du corpus de référence qui va servir à évaluer les méthodes d'alignement. Enfin, la troisième contribution est d'étudier différentes méthodes d'alignement et l'effet de ses composants sur le processus d'alignement. Ces composants comprennent différentes représentations textuelles, des poids et des mesures de similarité.

Identiferoai:union.ndltd.org:CCSD/oai:tel.archives-ouvertes.fr:tel-00909179
Date10 October 2013
CreatorsShrestha, Prajol
PublisherUniversité de Nantes
Source SetsCCSD theses-EN-ligne, France
LanguageEnglish
Detected LanguageFrench
TypePhD thesis

Page generated in 0.0019 seconds