Return to search

Podíl překladu na konstituování latinskoamerické kultury / The Translation in Latin American Culture Formation

This diploma thesis aims to emphasize the role of translation as a transcultural process in interaction of native and European culture and subsequent formation of a new, Latin American culture. The thesis investigates a role of interpreters during first expeditions and the conquest of the Aztec and Inca Empire, but focuses mainly on activity of missionaries who came to the New World to Christianize the native population. They decided to prefer Christianization to Hispanicization and started to study native languages. They wrote grammars, lexicons and religious writings in multilingual versions, translated many works into native languages, and studied and described the native culture, thus preserving it at the same time. This thesis takes also the ethical point of view on their activities: on the one hand, missionaries were the initiators of a multicultural dialogue; on the other hand, their interest in the Indians often only served the puspose of conquering them more easily.

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:370041
Date January 2017
CreatorsŠlosárová, Simona
ContributorsKrálová, Jana, Charvátová, Anežka
Source SetsCzech ETDs
LanguageSlovak
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.0021 seconds