Return to search

Etude, analyse contrastive et traduction espagnol-français des constructions à verbe support / Study, contraste analysis spanish-french and translation of light verbs constructions

ACette étude vise à apporter des réponses à trois questions fondamentales concernant la construction à verbe support : son identification, sa délimitation d’autres constructions qui partagent la même structure de surface et une révision de sa définition classique. Une fois identifié et défini l’objet d’étude, nous avons inscrit le verbe support dans le cadre théorique de l’emploi (G. Gross, 2012) qui nous a permis de l’aborder sous deux angles différents : l’étude contrastive français-espagnol et la traduction : sans oublier l’approche didactique. / This study aims to provide some answers to three basic questions concerning light verb structures: its identification, delimitation of other combinations that share the same surface structure and a review of its classical definition. Once identified and defined the object of our study, we adopt the linguistic theory of employ (G. Gross 2012), which allows us to approach light verbs from two perspectives: the contrastive study of French-Spanish light verbs and its translation.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2014PA131026
Date30 October 2014
CreatorsMartinez Blasco, Iván
ContributorsParis 13, Universidad de Alicante. Facultad de Filosofía y Letras, Desporte, Ariane, Mogorrón Huerta, Pedro
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.0014 seconds