Return to search

La variation copule/clitique sujet en romani du Mexique au contact de ser et estar de l'espagnol / The copula/subject clitics variation in Mexican Romani in contact with Spanish ser and estar

Cette thèse examine l’alternance en romani du Mexique de la copule si et des clitiques sujet -lo ; -li/-la ; -le. Il s’agit d’un phénomène linguistique absent de toutes les variétés romani parlées en Europe et qui selon Adamou (2013) s’est développé sous l’influence de l’espagnol dans les communautés romani installées en Amérique Latine depuis le 19e siècle. La présente étude s’appuie des données originales collectées auprès de locuteurs bilingues de la communauté de La Rinconada dans l’État de Veracruz au Mexique. En analysant un corpus oral spontané d’environ 16 heures et les réponses de 60 personnes à un questionnaire de choix de copule, j’ai pu dégager les variables qui sous-tendent l’emploi des copules en espagnol et romani. Les variables linguistiques décrites traditionnellement pour la variation des copules ser et estar en espagnol, comme par exemple le Cadre de référence et le Type de prédicat, s’avèrent aussi pertinentes pour comprendre l’emploi des copules romani. Les clitiques sujet romani sont particulièrement dynamiques dans les constructions de troisième personne affirmatives au présent où ils tendent à éclipser la copule romani traditionnelle si. Il est possible d’argumenter que cette expansion provoquée par le contact avec l’espagnol influence à son tour l’emploi des copules en espagnol. En effet, on observe parallèlement un dynamisme de la copule estar et son extension à des contextes précédemment occupés par la copule ser, une tendance plus générale documentée par ailleurs pour l’espagnol du Mexique. / This thesis examines the alternation in of the Romani copula si and the subject clitics lo; -li/-la; -le. It is a linguistic phenomenon that is absent from all the Romani varieties spoken in Europe and which according to Adamou (2013) has been developed under the influence of Spanish in the Romani communities who have settled in Latin America since the 19th century. This study has been possible thanks to the collection of original data from bilingual speakers of the community of La Rinconada in the State of Veracruz in Mexico. Based on the analysis of a spontaneous oral corpus of approximately 16 hours and responses from 60 participants to a questionnaire of copula choice, I was able to identify the variables underlying the use of copulas in both languages. The linguistic variables described for the variation of the copulas ser and estar in Spanish, as for example the frame of reference and the type of predicate, are also relevant to understand the use of copulas in Romani. However, it appears clearly that the Romani subject clitics are particularly dynamic in present affirmative constructions of third person where they tend to overshadow the traditional Romani copula si. It is possible to argue that this expansion that started under the influence of Spanish is now in turn influencing the use of Spanish copulas. Indeed, there is in parallel a dynamic use of the copula estar and extension to contexts previously covered by the copula ser, following a more general trend documented in Mexican Spanish.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2019INAL0002
Date05 September 2019
CreatorsPădure, Cristian Tudor
ContributorsParis, INALCO, Adamou, Evangelia
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.0022 seconds