Return to search

Anglická kauzativní konstrukce make someone do something a její české protějšky / English causative construction make someone do something and its Czech counterparts

The present paper is concerned with the English analytical causative construction make someone do something, its semantic subtypes and its Czech translation counterparts. In the theoretical part we outline the general aspects of causation, the English means of expressing it, the participants of a causative event and different types of causation, before moving on to the description of analytical causative constructions in English and, more specifically, the constructions with the causative auxiliary make. The practical part is based on the analysis of 200 random concordances from the parallel corpus InterCorp, English originals and its Czech translation counterpart. The translation equivalents are furthermore divided into six categories and each of them is analysed separately. The analysis is meant to corroborate or disprove the hypothesis that there exists a correlation between the specific semantic subtype of the English causative construction and the means used to translate it into Czech. This was not supported by the research material as no clear correlation could be determined and the analysis uncovered merely some general tendencies of some of the categories. Keywords: causation, analytical causative constructions, translation counterparts

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:436646
Date January 2020
CreatorsŠvedová, Zuzana
ContributorsVašků, Kateřina, Dušková, Libuše
Source SetsCzech ETDs
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.0019 seconds