Return to search

The problems and procedures of a new translation of Flaubert's Un coeur simple

The purpose of this thesis has been to define translation and to briefly consider the difficulties involved in literary translation, more specifically dealing with translation from French to English. It has also been its purpose to establish certain guidelines of translation and to exhibit both these principles and the author's skill in a translation exercise. The work selected for translation was the author's translation and those of three other demonstrate that different authors may use various translate the same story, and the end result will be similar in content and effect, although different in style.

Identiferoai:union.ndltd.org:BSU/oai:cardinalscholar.bsu.edu:handle/182975
Date January 1984
CreatorsFoxworthy, Becky
ContributorsGilman, Donald W.
Source SetsBall State University
Detected LanguageEnglish
Formatxxii, 53 leaves ; 28 cm.
SourceVirtual Press

Page generated in 0.0012 seconds