Return to search

Trilingual spoken word recognition : Interlingual competition from one or two non-target languages in a sentence context / Trespråkig igenkänning av talat ord : Tvärlingvistisk konkurrens från ett eller två icke-målspråk i en meningskontext

Persistent non-target language co-activation in spoken and visual language comprehension has been found both at the word-level and at the level of a sentence, although in the latter case, sentence bias has been observed to modulate the co-activation which can create lexical competition. In the case of trilingual speakers, both non-target languages may potentially compete with the third language (L3). The current study aimed to investigate how cross-linguistic (or interlingual) competition across three languages is modulated by sentence bias while listening to the L3. Of particular interest was whether top-down sentential information would modulate not only single but also double bottom-up driven cross-linguistic competition.  A picture-word recognition task was given to 44 L1 Russian L2 English late L3 Swedish learners, listening to Swedish sentences online while their reaction times and accuracy were collected. The results revealed shorter processing times and higher accuracy for high- compared to low-constraint sentences and overall lower accuracy (and slower reactions in high-constraint sentences) when an L1 Russian competitor’s translation phonological onset overlapped with a Swedish target word. The findings suggest that when trilinguals were processing their L3 speech, top-down information from the sentential context did not modulate the bottom-up guided L1 phonological competition. However, the effect of an L2 English L3 Swedish cognate competitor was not significant. This pattern of results is in line with BLINCS (Shook & Marian, 2013), which assumes gradual co-activation decay (i.e., a strong cross-linguistic competition effect might be observed in the end-course reaction times) and a direct visual information influence on linguistic processing. It is, however, inconsistent with the BIA+ model (Dijkstra and Van Heuven, 2002), which predicts that a high-constraint sentence context can modulate cross-linguistic competition, particularly, at later processing stages. / Ihållande samaktivering av icke-målspråk i talad och visuell språkförståelse har hittats både på ordnivå och på meningsnivå, även om i det senare fallet har meningsbias observerats för att modulera samaktiveringen som kan skapa lexikal konkurrens. När det gäller trespråkiga talare kan båda icke-målspråken potentiellt konkurrera med det tredje språket (L3). Den aktuella studien syftade till att undersöka hur den tvärlingvistiska (eller interlinguala) konkurrensen mellan tre språk moduleras av meningsförspänning när man lyssnar på L3. Av särskilt intresse var huruvida top-down meningsinformation skulle modulera inte bara enstaka utan också dubbel-bottom-up-guidade tvärlingvistisk interferens.  En bild-ordsigenkänningsuppgift gavs till 44 L1 ryska L2 engelska senlärda L3 svenska talare, som lyssnade på svenska meningar online medan deras reaktionstider och noggrannhet samlades in. Resultaten avslöjade kortare bearbetningstider och högre noggrannhet för meningar med hög jämfört med meningar med låg begränsning och lägre noggrannhet (och långsammare reaktioner i meningar med hög begränsning) totalt när en L1 rysk konkurrents fonologiska översättningsstart överlappade ett svenskt målord. Resultaten tyder på att när trespråkiga bearbetade sitt L3-tal, modulerade top-down information från sententiella sammanhang inte den bottom-up guidade L1 fonologiska konkurrensen. Effekten av en L2 engelsk L3 svensk besläktad konkurrent var dock inte signifikant. Detta resultatmönster är i linje med BLINCS (Shook & Marian, 2013), som förutsätter ett gradvis samaktiveringsförfall (dvs. en stark tvärlingvistisk konkurrenseffekt kan observeras i slutförloppets reaktionstid) och en direkt visuell informationsinflytande på språklig bearbetning. Det är dock oförenligt med BIA+ (Dijkstra och Van Heuven, 2002) som förutsäger att en meningskontext med hög begränsning kan modulera tvärspråklig konkurrens, särskilt i de senare bearbetningsstadierna.

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:su-217738
Date January 2023
CreatorsKashevarova, Yulia
PublisherStockholms universitet, Centrum för tvåspråkighetsforskning
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0018 seconds