Return to search

Swahili technical terminology: problems of development and usage in Kenya

It is a fact that modern science and technology from the west has reached Africa through European languages. Historically, these languages have also served as the vehicles of formal education in Africa to the exclusion of Swahili and other local languages. The deficiency of African languages such as Swahili in scientific and technical registers is both artificial and historically understandable. Secondly, it is easily remediable given that the basic core of the said vocabulary is shared and international in nature (Alexandrie, 1961 ). Therefore such a deficiency should present no barrier to Swahili serving as a medium of instruction in higher education. Whereas English, German and French can boast of self-sufficiency in literature in all fields of study, Swahili is a relatively much younger language of education and lacks literature even in the most basic aspects of the language itself. This situation often forces lecturers in the universities teaching Swahili to undertake `translation´ of concepts or even loan words in order to communicate with their students. Therefore, quite often, lecturing in the Swahili medium entails being able to translate from English into Swahili because most of the material to be taught is sourced from English original publications. As far as the use of Swahili in teaching natural sciences and other technical subjects at the tertiary level is concerned, Chimera (1998) suggests that this should be done gradually as the language grows and develops in its technical domains. If Swahili is to develop and modernise, it has to be more liberal in expanding its technical and scientific domains. The two registers should more or less be of comparable size as is the case with English (Chimera 1998: 37). However, the question that naturally arises here is, how is this ideal to be achieved? Perhaps, by deciding to teach linguistics and literature in Swahili, East African universities want to face the terminological challenge and solve the problems as they occurred. After decades of experimenting, the time has come for all stakeholders to come to terms with the problem.

Identiferoai:union.ndltd.org:DRESDEN/oai:qucosa:de:qucosa:11572
Date09 August 2012
CreatorsKing´ei, Geoffrey Kitula
ContributorsKenyatta University, Universität zu Köln
Source SetsHochschulschriftenserver (HSSS) der SLUB Dresden
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
Typedoc-type:article, info:eu-repo/semantics/article, doc-type:Text
SourceSwahili Forum 6 (1999), S. 147-160
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relationurn:nbn:de:bsz:15-qucosa-93681, qucosa:11586

Page generated in 0.002 seconds