Expressing Causation in Czech and Spanish Language The subject of this thesis, as is evident from the title, consists in expression of causation in Spanish and its equivalents in the Czech language. We dealt with the issue of the causation in both formal and practical perspective. As a basic material, we have used not only Spanish, but also Czech philological publications. We based particularly on the article written by Petr Čermák and Pavel Štichauer called Španělské a italské faktitivní konstrukce hacer/fare + sloveso a jejich české ekvivalenty, as well as from selected chapters of Gramática descriptiva de la lengua española written by different authors. The work is divided into a theoretical part (Chapters 1-4) and a practical part (5-6). In introduction, we set ourselves the goals, we have outlined the research methodology using a parallel corpus InterCorp, which we described in detail. At the theoretical level, we discussed the question of the translation direction and its effect on our research. Furthermore, we defined the terms of causation, causative verb and factitiveness, factitive verb, to be able to continue working with it. We have commented the form of the causative verbs in Czech and their most distinctive features, including a test for distinguishing causative verbs from non-causative verbs....
Identifer | oai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:321993 |
Date | January 2013 |
Creators | Petr, Jaroslav |
Contributors | Čermák, Petr, Zavadil, Bohumil |
Source Sets | Czech ETDs |
Language | Czech |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Page generated in 0.0015 seconds