Return to search

Zrádná slova v češtině a polštině a práce s nimi ve výuce češtiny jako cizího jazyka / Czech-Polish false friends and their use in teaching Czech as a Foreign Language

The diploma thesis focuses on the so called "false friends" in contemporary Czech and Polish. Both languages are first introduced in the context of their linguistic and typological features as relevant to the subject of the thesis. Particular attention is paid to the differences between the two languages, and therefore possible language interferences. Furthermore, the paper discusses the issue of so called "false friends" and, based on the studies of E. Lotko, there were selected four types of false friends (grammatical (according to the grammatical gender of the noun), lexicographical, stylistic and valency false friends) and discussed more. Those lexical units are first characterized in general terms, and are then focused on the apecific "false friends" contained in the Common European Framework of Reference (levels A1-B1 for Czech as a foreign language). The second part of the thesis (based on the acquired theoretical knowledge) tries to design and recommend a methodology for working with so called "false friends" in the teaching of Czech as a foreign language to the target group of native Polish speakers. This includes worksheets for students as well as the methodology for teachers. Key words False friends, Interlanguage homonymity, Czech language, Polish language, Common European Framework of...

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:448834
Date January 2021
CreatorsPohorská, Iva
ContributorsBozděchová, Ivana, Mareš, Petr
Source SetsCzech ETDs
LanguageCzech
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.011 seconds