Nous proposons une approche où la phase d'analyse est remplacée par une phase d'édition dirigée par la grammaire du langage naturel à traduire. Nous spécifions un système où l'interaction est faite avec l'auteur du texte. En cas de faute, une reformulation correcte est proposée; en cas d'ambiguïté, les différentes interprétations sont paraphrasées. Pour réaliser l'analyseur, nous avons défini une version interprétable du Langage de Spécification de Correspodances Structurales utilisé au GETA pour décrire des langages naturels et les descripteurs abstraits correspondants. Nous avons implémenté une maquette de l'interpréteur
Identifer | oai:union.ndltd.org:CCSD/oai:tel.archives-ouvertes.fr:tel-00322896 |
Date | 17 July 1986 |
Creators | Zajac, Rémi |
Source Sets | CCSD theses-EN-ligne, France |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | PhD thesis |
Page generated in 0.0023 seconds