Notre thèse s’intéresse à l’apprentissage de la lecture dans un contexte et avec un public particulier : des enfants anglophones scolarisés en école d’immersion française aux Etats-Unis (Minnesota). Ces enfants apprennent à lire en français langue étrangère à l’école alors qu’il incombe aux familles de les exposer à l’écrit de leur langue maternelle anglaise.Afin d’étudier comment s’effectuent ces apprentissages (en L1 et en L2) nous avons mené une étude longitudinale auprès de quatre enfants de 7,1 ans (âge moyen). Notre cadre théorique s’inscrit à la croisée de la linguistique, la psycholinguistique, la psychologie cognitive et la pédagogie. Notre démarche suit celle proposée par les recherches orientées en didactique cognitive.D’une part, les enregistrements des performances dans une tâche de lecture à voix haute de courts textes narratifs anglais /vs/ français nous permettent d’évaluer la prononciation, la réalisation de mots connus/inconnus, la fluence. D’autre part, des questions simples posées après la lecture nous renseignent sur le degré de compréhension. Enfin, l’environnement familial est pris en compte par le biais d’un questionnaire administré aux parents durant toute l’étude. Nos hypothèses concernent les apprentissages dans chacune des deux langues, les influences d’une langue sur l’autre et le transfert de compétence dans le décodage des graphèmes en phonèmes. / Our thesis focuses on learning how to read by a particular group of children in a particular setting: Anglophone children enrolled in a French immersion school in the United States (Minnesota). These children learn how to read in French as a foreign language at school while their families are responsible for exposing their children to written material in their mother tongue: English.In order to study how learning how to read occurs (in L1 and in L2), we carried out a longitudinal study among four children who were 7,1 years old (mean age). Our theoretical framework lies at a crossroads of linguistics, psycholinguistics, cognitive psychology and pedagogy. Our reasoning follows the kind of research that has been carried out in cognitive didactics On one hand, we recorded the children while they were reading aloud short narratives both in French and in English. These recordings enabled us to assess the children’s pronunciation, their performance in reading known and unknown words and their fluency. On the other hand, simple questions, asked after reading, give us information about how well the children understood what they had just read. Finally, the family background is taken into account through a questionnaire that was filled in by the parents throughout the study. Our hypotheses concern learning in each of the language, the influences of one language on the other and the transfer of skills regarding decoding graphemes into phonemes.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2012TOU20041 |
Date | 03 July 2012 |
Creators | Vialettes-Basmoreau, Lucie |
Contributors | Toulouse 2, Spanghero-Gaillard, Nathalie |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0022 seconds