Return to search

Écrivaines italiennes de la migration balkanique / Italian writers from the Balkans

En déclinant la sémantique du mot latin « medium », nous remarquons la présence de certaines caractéristiques de la littérature italienne rédigée par les auteures d’origine balkanique. La thèse qui s’intitule « Écrivaines italiennes de la migration balkanique », est un travail qui se sert d’outils propres, tant à la littérature et à la linguistique qu’à la géographie humaine. Le but de la thèse étant d’analyser le corpus intégral des écrivaines de récits ou de romans en langue italienne, arrivées en Italie suite à la vague migratoire des années Quatre-vingt-dix en provenance de la Péninsule balkanique. De ce fait, « médiane » est la position géopolitique de la région, entre la « terre promise » européenne et l’« Orient », deux mythes créés par l’Occident colonisateur ; ces écrivaines « subalternes » revêtent ainsi le rôle de « médiatrices » qui, après avoir reconstruit leur identité singulière dans un ouvrage autobiographique, se font porte-paroles d’instances collectives, en employant une prose de genre réaliste ; pour finir, l’idiome italien est le « moyen » choisi pour formuler une littérature désormais mature qui, dans certains cas, donne lieu à des motifs inattendus d’empreinte fantastico-surréelle. / As we inflect the semantics of the Latin noun "medium", we feel we unearth some of the characteristics of Italian literature as female writers from the Balkans compiled it. The thesis, titled Italian female writers from the Balkan migration, is a work that exploits devices borrowed from literature, linguistics and human geography alike, aiming at analysing the complete corpus of authors of short stories and novels in Italian who arrived to Italy following the migration wave that swept the Balkan peninsula in the nineties. "Median" is the geopolitical position of the region, sitting between the European "promised land" and the "East", both myths created by the colonising West; "mediator" is the role of these "subordinate" writers who, having reconstructed an individual identity in their autobiographic works, herald collective messages through a realist prose; lastly, the "medium" is the Italian language chosen to formulate a literature that can sometimes bring to life unexpected fantastic and surrealistic motifs. / Declinando la semantica del sostantivo latino “medium”, ci sembra di scovare alcune delle caratteristiche della letteratura italiana redatta da scrittrici d’origine balcanica. La tesi dal titolo Scrittrici italiane della migrazione balcanica è un lavoro che si serve degli strumenti propri tanto alla letteratura e alla linguistica che alla geografia umana, al fine di analizzare il corpus completo delle autrici di racconti brevi o romanzi in lingua italiana, giunte in Italia al seguito di quell’ondata emigratoria che negli anni Novanta scosse la Penisola balcanica. “Mediana” è la posizione geopolitica della regione, a cavallo tra la “terra promessa” europea e l’“Oriente”, miti entrambi creati dall’Occidente colonizzatore; “mediatore” è il ruolo di quelle scrittrici “subalterne” che, dopo aver ricostruito un’identità singolare nell’opera autobiografica, si fanno portavoce d’istanze collettive servendosi di una prosa di genere realista; “mezzo”, infine, è l’idioma italiano scelto per formulare una letteratura matura che può dar luogo, in alcuni casi, ad inattese tinte fantastico-surrealiste.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2016TOU20018
Date14 March 2016
CreatorsFederici, Anna
ContributorsToulouse 2, Università degli studi La Sapienza (Rome), Orsino, Margherita, Cristaldi, Flavia
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageItalian
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.0018 seconds