Return to search

A situação do alemão em Tunápolis e Cunha Porã, Santa Catarina: dimensão diarreligiosa

Submitted by Jeferson Rodrigues de Lima (jeferson.lima@uffs.edu.br) on 2017-07-17T17:10:41Z
No. of bitstreams: 1
WEHRMANN.pdf: 5638877 bytes, checksum: b30a356f5383ab543454736d22f5be03 (MD5) / Approved for entry into archive by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2017-07-19T17:48:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1
WEHRMANN.pdf: 5638877 bytes, checksum: b30a356f5383ab543454736d22f5be03 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-19T17:48:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
WEHRMANN.pdf: 5638877 bytes, checksum: b30a356f5383ab543454736d22f5be03 (MD5)
Previous issue date: 2016 / Este estudo objetiva investigar o grau de manutenção de variedades alemãs em contextos plurilíngues
- variedades alemães variedades portuguesas–, nas cidades de Tunápolis (SC) e Cunha
Porã (SC). A presença de variedades alemães nesses locais decorre da colonização alemã,
porém com o diferencial de que Tunápolis foi colonizada por católicos e Cunha Porã, predominantemente,
por alemães luteranos. Tunápolis é uma comunidade pequena, com 4.633 habitantes,
isolada; e predomina a etnia alemã e católica; enquanto Cunha Porã é maior, com
10.613 habitantes, apresenta mais mobilidade, a etnia é heterogênea e 95% da população dividem-se
em 50% católicos e 50% luteranos. Diante desses dados, considera-se Tunápolis ponto
de pesquisa católico, e Cunha Porã, luterano. Os dois pontos são contextos plurilíngues nos
quais se constata um constante contato linguístico entre as variedades alemãs e variedades
portuguesas. Nesses contextos, pretende-se averiguar o grau de manutenção dos termos de
parentesco sanguíneo e espiritual em variedade alemã na fala de indivíduos que possuem a
variedade alemã como língua materna e pertençam às confessionalidades católica e luterana.
A metodologia de pesquisa segue os princípios teóricos da dialetologia pluridimensional relacional
de Thun (1996, 1998, 2005a, 2005b, 2009, 2010, 2012). Através desta perspectiva, a
fim de observar qual a situação do alemão nos diferentes estratos sociais, foca-se a pesquisa
nas dimensões diastrática, diageracional, diagenérica e diarreligiosa. A partir dessas dimensões,
selecionam-se oito informantes em cada ponto de pesquisa; a eles aplica-se um questionário
geral e um lexical, leitura de textos e conversa livre com a temática termos de parentesco
sanguíneo e espiritual. Os dados dessas entrevistas são o corpus analisado. A escolha pelos
termos de parentesco deve-se à importância e à presença da família na cultura alemã. Na revisão
bibliográfica, constata-se uma intrínseca relação entre imigração alemã, igreja e língua
alemã. Para os católicos, o alemão é um instrumento de comunicação, uma vez que a base
dessa confessionalidade é o latim. Para os luteranos, de outra forma, além de ser um meio de
comunicação, o alemão também é um símbolo religioso, pois com a primeira tradução feita da
Bíblia para a língua alemã pelo alemão Martin Lutero e, através da pregação por este da alfabetização
para todos, nasceu a confessionalidade luterana. Resultados de outras pesquisas da
linha de manutenção de variedades alemãs, realizadas no Brasil, demonstram uma tendência
de um grau maior de manutenção de variedades alemãs pelos luteranos, porém não há dados
empíricos comprobatórios. A presente pesquisa parte dessa mesma hipótese e, pelos resultados
apurados, aponta, com dados empíricos, que são os luteranos que aplicam mais os termos
de parentesco em alemão. Indiretamente, constata-se também a grande interferência da igreja,
como um grupo de domínio e de identidade, a favor da manutenção de uma língua minoritá-
ria. Pela sua natureza, o trabalho se inclui na linha de pesquisa diversidade e mudança linguística,
mais especificamente na área de manutenção de variedades alemãs em contextos plurilíngues / This study aims to investigate the degree of maintenance of the German variety in plurilingual
contexts – German variety and Portuguese variety- , in Tunápolis (SC) and Cunha Porã (SC)
cities. The presence of the German language in these places depends on the german
settlement, however, there is a differential between these places – Tunápolis was settled by
catholics and Cunha Porã, predominantly, by Lutheran germans. Tunápolis is a small
community with 4.633 inhabitants, secluded; and the german and catholic ethnic predominate.
While Cunha Porã is bigger, with 10.613 inhabitants, and shows more mobility; its ethnic is
heterogeneous and 95% of the population is divided into 50% catholics and 50% lutherans. In
face of these results, Tunápolis is considered a place for a catholic research and Cunha Porã, a
place for a lutheran one. Both places are plurilingual contexts where it is observed a
permanent linguistic contact between the German varieties and the Portuguese varieties. In
these contexts, it is intended to ascertain the degree of maintenance of the sanguine and
spiritual kinship terms in German variety as a native language and belong to the catholic and
lutheran confessions.The research methodology follows the theoretical principles of Thun
Relational Multidimensional Dialectology (1996, 1998, 2005a, 2005b, 2009, 2010, 2012).
From this perspective, in order to observe which the real condition of the German variety in
different social backgrounds, the research aims in diastratic, diageracional, diagenerical and
diarreligious dimensions. Based on these dimensions, eight informants are selected in every
point of the research; a general and lexical questionnaire, text readings and free conversation
with the theme based on sanguine and spiritual kinship terms are applied to them. These data
from the interviews are the corpus analysed. The sanguine kinship choice is due to the
importance and the presence of the family in the German culture. In the bibliographic review,
it is observed an intrinsic relation among german immigration, church and German variety.
For catholics, the German language is a communication tool, since the basis of this confession
is the Latin. For the Lutherans, otherwise, besides being a means of communication, German
is also a religious symbol for with the first translation of the Bible to the German language
made by Martin Luther and, through the preaching and so literating everyone by him, the
Lutheran Confession came about. The results of other researches of the german variety
maintenance line, carried out in Brazil, show a tendency of a higher degree of the german
variety maintenance by the lutherans, but there are no corroborative empirical data. This
present research is under the same assumption and, based on the results determined, I
indicated, with empirical data, that are the lutherans who more apply the sanguine terms in
German. Indirectly, it is also observed a great interference from the church as a domain and
indentity group, in favor of keeping a minority language. Because of its nature, the work
includes in the line of research diversity and language change, more precisely in the area of
german varieties maintenance in plurilingual contexts.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:localhost:prefix/755
Date January 2016
CreatorsWehrmann, Clarí
ContributorsHorst, Cristiane
PublisherUniversidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFFS, instname:UFFS, instacron:UFFS
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0028 seconds