Return to search

Análise morfológica da língua Kaiowá : fundamentos para uma gramática e dicionário bilíngue

Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-08-31T20:13:34Z
No. of bitstreams: 1
2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-09-10T20:12:40Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-10T20:12:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2018_RosileideBarbosadeCarvalho.pdf: 890003 bytes, checksum: 58dca3991871324c0f35fe366ea2a3f3 (MD5)
Previous issue date: 2018-08-31 / Nesta dissertação de Mestrado, apresento os primeiros resultados de minha pesquisa sobre a gramática da língua Kaiowá, em que focalizo elementos fundamentais de sua morfologia. Parti de um estudo das classes de palavras e de suas respectivas estruturas internas, destacando delas os formativos que as constituem, buscando depreender as suas funções, principalmente considerando-as em enunciados reais, orais e escritos, tanto os meus próprios enunciados como os que ouço no meu dia a dia, seja no meu tekoha, seja nos demais ambientes Kaiowá que frequento. Da vasta literatura existente sobre as línguas Tupí-Guaraní, e em especial sobre as línguas do seu subconjunto I, do qual fazem parte também as línguas Guaraní Antigo, Mbyá, Ñandewa, Guaraní Paraguaio, Chiriguano, Xetá e Guayakí (RODRIGUES 1984-1985), serviram de base fundamental na minha pesquisa, os estudos de Rodrigues (1952, 1953, 1981, 1984-1985, 1986, 1996, 2001a, 2001b, 2011), Rodrigues e Cabral (2002), Leite (1983), Cabral e Rodrigues (2005), Cabral (2001a, 2001b, 1987, 2007), Cabral e Solano (2003), Solano (2009), Caldas (2001), Silva (2001), Cardoso (2008), Martins (2014), Martins et al. (2016) e Chamorro (2017). Ao mesmo tempo, servi-me de uma literatura linguística introdutória aos estudos morfológicos e morfossintáticos, dos quais destaco o de Chafe (1979), Payne (1985, 1998), Shachter (1985), Miestano (2005, 2007), Declés (1989) e Declés e Guentcheva (2011). Finalmente, reuni novos dados linguísticos Kaiowá, confrontando hipóteses de outros estudiosos com minhas próprias hipóteses e chegando a confirmar algumas já existentes, mas também contribuindo com novas hipóteses sustentadas em dados ainda não considerados anteriormente por outros. Esta dissertação reflete o meu aprendizado da linguística e pretende ser de utilidade para o conhecimento linguístico e para o ensino da língua Kaiowá em diferentes níveis da formação escolar do meu povo. / In this dissertation, I present the first results of my research on the grammar of the Kaiowá language, in which I focus on fundamental elements of its morphology. I started with a study of the classes of words and their respective internal structures, highlighting the formative ones that constitute them, seeking to understand their functions, especially considering them in real, oral and written statements, either in my own statements or in those I hear in my day-today life, whether in my tekohá or in the other Kaiowá environments I attend. From the vast literature on the Tupí-Guaraní languages, and especially on the languages of its subgroup I, which also includes the Guaraní Antigo, Mbyá, Ñandeva, Guaraní Paraguaio, Chiriguano, Xetá and Guayakí languages (RODRIGUES, 1984-1985), I have chosen as a fundamental basis for my research studies by Rodrigues (1952, 1953, 1981, 194-1985, 1986, 1996, 2001a, 2001b, 2011), Rodrigues and Cabral (2002), Leite (1983), Cabral and Rodrigues (2005), Cabral (2001a, 2001b, 1987, 2007), Cabral and Solano (2003), Solano (2009), Caldas (2001), Silva (2001), Cardoso (2008), Martins et al. (2016) and Chamorro (2017). At the same time, I used an introductory linguistic literature focusing on morphological and morphosyntactic aspects of different languages, from which I highlight Chafe (1979), Payne (1985, 1998), Shachter (1985), Miestano (2005), Declés (1989), Declés and Guentcheva (2011). Finally, I gathered new Kaiowá data, confronting hypotheses of other scholars with my own hypotheses and even confirming some existing ones, but also contributing to new hypotheses based on data not previously considered by others. This dissertation reflects my learning of linguistics and intends to be useful for the linguistic knowledge and for the teaching of the Kaiowá language in different levels of the education of my people.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/32588
Date27 February 2018
CreatorsCarvalho, Rosileide Barbosa de
ContributorsCabral, Ana Suelly Arruda Câmara
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB
RightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data., info:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0027 seconds