Return to search

Implementation och utvärdering av termlänkare i Java

Aligning parallell terms in a parallell corpus can be done by aligning all words and phrases in the corpus and then performing term extraction on the aligned set of word pairs. Alternatively, term extraction in the source and target text can be made separately and then the resulting term candidates can be aligned, forming aligned parallell terms. This thesis describes an implementation of a word aligner that is applied on extracted term candidates in both the source and the target texts. The term aligner uses statistical measures, the tool Giza++ and heuristics in the search for alignments. The evaluation reveals that the best results are obtained when the term alignment relies heavily on the Giza++ tool and Levenshtein heuristic.

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:liu-92732
Date January 2013
CreatorsAxelsson, Robin
PublisherLinköpings universitet, Interaktiva och kognitiva system, Linköpings universitet, Tekniska högskolan
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageSwedish
Detected LanguageEnglish
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.002 seconds