Return to search

La Quête dans le Cuer d'Amours Espris de René d'Anjou Comme Réécriture du Roman de la Rose et de la Queste del Sang Graal: Quête d'Une Nouvelle Éthique Princière

Dans le Livre du Cuer d'Amours espris (1457), René d'Anjo affirme s'être inspiré de deux oeuvres majeures du Moyen Age : le Roman de la Rose (1230-1270) et la Queste del Sang Greal (1225-1230). Le Livre du Cuer partage les qualités d'amour profane issues du Roman de la Rose et les qualités chevaleresques issues de la Queste. Notre étude se propose de donner une nouvelle approche à la définition du prince en France au XVé siècle à travers l'analyse de la transformation de deux des plus importantes oeuvres littéraires du Moyen Age. Dans le Livre du Cuer, le personnage Cuer, né de la transformation du coeur-organe du roi en chevalier Cuer, est la représentation de l'amalgame des deux traditions de la Rose et de la Queste. Pourtant, dans le Livre du Cuer, de nombreux motifs de la tradition de l'allégorie médiévale sont transformés ou même abandonnés. Nous appelerons la transformation de la tradition littéraire et du personnage Cuer, représentants de l'amalgame des traditions de la Rose et de la Queste, le « déshabillage littéraire. » Alors que Cuer abandonne peu à peu ses attributs de chevalier et son « armure d'amour, » le texte se délaisse peu à peu de ses couches littéraires de l'allégorie médiévale des intertextes. Le résultat de cette transformation ou « déshabillage littéraire » sera une redéfinition de l'idéal de la valeur personnelle. René d'Anjou utilise le Roman de la Rose et la Queste del Sang Greal, pour créer une nouvelle identité « littéraire » et « princière » à partir d'une transformation de textes et de leurs deux traditions. René va donc au-delà de son rôle de prince et suggère à travers son texte de nouveaux idéaux de valeur personnelle adaptés au XVe siècle. La quête du Livre du Cuer d'amours espris devient donc un « miroir aux princes » dans lequel l'identité de René en tant qu'homme complet—prince, amant « raisonnable, » homme spirituel et poète—servira d'essemple aux hommes de son époque et plus particulièrement aux princes tel que son ami et cousin Jean de Bourbon. In the Livre du Cuer d'Amours espris (1457), René d'Anjou declares that he was influenced by two major literary works from the Middle-Ages: the Romance of the Rose (1230-1270) and the Quest for the Holy Grail (1225-1230). The Livre du Cuer shares the qualities of profane love from the Romance of the Rose and the qualities of chivalry from the Quest. Our study provides a redefinition of a prince in France in the XVth century through the analysis of the transformation of two of the most important literary works of the Middle-Ages. In the Livre du Cuer, King's heart transforms into Cuer, a knight. This figure becomes the representation of the amalgam of both traditions. However, in the Livre du Cuer, René transforms numerous motifs from the tradition of medieval allegory. The transformation of the literary tradition and of the character Cuer, representatives of the amalgam of the traditions of the Rose and of the Queste, will be defined by us as "déshabillage littéraire" or "literary undressing." While Cuer slowly abandons his attributes of knighthood and his "armor of love," the text sheds its literary layers of medieval allegory found in the inter texts. The result of this transformation, or "déshabillage littéraire," will be a redefinition of the ideal of a person's worth. René d'Anjou uses the Romance of the Rose and the Quest for the Holy Grail to create a new « literary » and « princely » identity from the transformation of the texts and of their traditions. René goes beyond his role of a prince and suggests, through his text, new ideals of a person's worth appropriate to the XVth century. The quest of the Livre du Cuer d'amours espris becomes a « mirror of princes » in which René's identity as a complete man—a prince, a « reasonnable » lover, a spiritual man and a poet—will serve as an essemple for the man of his time and particularly for his friend and cousin Jean de Bourbon. / A Dissertation submitted to the Department of Modern Languages and Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. / Spring Semester, 2005. / April 8, 2005. / Mirroir des Princes, Roman de la Rose, Quest of the Holy Grail, René d'Anjou, Book of the Heart, Quete du Sang Graal, Cuer d'Amours Espris / Includes bibliographical references. / Lori Walters, Professor Directing Dissertation; Paula Gerson, Outside Committee Member; William Cloonan, Committee Member; Reinier Leushuis, Committee Member.

Identiferoai:union.ndltd.org:fsu.edu/oai:fsu.digital.flvc.org:fsu_184990
ContributorsMarancy-Ferrer, Olivia (authoraut), Walters, Lori (professor directing dissertation), Gerson, Paula (outside committee member), Cloonan, William (committee member), Leushuis, Reinier (committee member), Department of Modern Languages and Linguistics (degree granting department), Florida State University (degree granting institution)
PublisherFlorida State University, Florida State University
Source SetsFlorida State University
LanguageEnglish, English
Detected LanguageFrench
TypeText, text
Format1 online resource, computer, application/pdf
RightsThis Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s). The copyright in theses and dissertations completed at Florida State University is held by the students who author them.

Page generated in 0.0022 seconds