Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2013-02-18T16:21:23Z
No. of bitstreams: 1
Hirão Fernandes Cunha e Souza.pdf: 5242969 bytes, checksum: de47fd203fcd328d1fc5c3ff010af513 (MD5) / Approved for entry into archive by Fatima Cleômenis Botelho Maria (botelho@ufba.br) on 2013-02-19T12:57:44Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Hirão Fernandes Cunha e Souza.pdf: 5242969 bytes, checksum: de47fd203fcd328d1fc5c3ff010af513 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-02-19T12:57:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Hirão Fernandes Cunha e Souza.pdf: 5242969 bytes, checksum: de47fd203fcd328d1fc5c3ff010af513 (MD5) / A presente dissertação teve como propósito realizar um estudo sobre o português
falado pelos índios kiriri(s) de Mirandela, localizados na região de Ribeira do Pombal,
no município de Banzaê, no sertão baiano. Os kiriri(s) não detêm mais a sua língua
nativa, o kipeá, da família linguística kariri, são falantes apenas de uma variedade do
português brasileiro, fato de fundamental importância para os estudos em linguística
histórica, já que pode desvendar características linguísticas necessárias para a
compreensão da constituição histórica do português em sua longa jornada no solo
nacional. Nessa perspectiva, o foco de análise para a redação da presente dissertação
teve como principais metas observar características, tanto fônicas, quanto lexicais,
presentes na fala dessa comunidade. Foi realizado o levantamento de dados bastante
amplo, no sentido de permitir, dentro do possível, melhor precisão na análise dos
fenômenos linguísticos identificados. Levantaram-se, assim, os principais aspectos
fônicos patentes no material coletado, os conhecidos metaplasmos, partindo-se do
pressuposto de que muitos dos fenômenos linguísticos verificados na oralidade desses
índios, situados na região de Ribeira do Pombal, também ocorrem em diversas outras
regiões do Brasil. Além disso, mesmo considerando o longo período de contato do povo
kiriri com o português, postulou-se que o conhecimento desse português falado em
Mirandela pode provavelmente revelar a existência de fósseis linguísticos
geracionalmente transmitidos no decorrer da história dos kiriri(s), principalmente,
resquícios de léxico ameríndios pertencentes ao tronco macro-jê que permanecem no
português falado por essa comunidade. Realizou-se, assim, um levantamento exaustivo
dos itens lexicais identificados em diversas áreas semânticas, extraídas de narrativas
orais, como valorização de seus costumes e tentativa de registro cultural. Com base no
material coletado e considerando a riqueza lexical patente em suas narrativas,
elaborou-se um glossário consoante aos campos conceituais relevantes culturalmente
para a comunidade em estudo. / Universidade Federal da Bahia. Instituto de Letras. Salvador-Ba, 2011.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:192.168.11:11:ri/8507 |
Date | 19 February 2013 |
Creators | Souza, Hirão Fernandes Cunha e |
Contributors | Machado Filho, Américo Venâncio Lopes |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UFBA, instname:Universidade Federal da Bahia, instacron:UFBA |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.002 seconds