Esta dissertação de mestrado contempla essencialmente a tradução de seis dos nove contos do livro Monkfish Moon, de Romesh Gunesekera, escritor nascido no Sri Lanka mas radicado em Inglaterra há mais de trinta anos. Com este trabalho procurei dar visibilidade à primeira das obras deste autor já internacionalmente reconhecido, mas pouco divulgado em Portugal, e pretendi também alargar os horizontes linguístico¬culturais da língua de chegada e dar a conhecer uma realidade pós-colonial, geograficamente distante, o Sri Lanka. Sendo um escritor diaspórico, Romesh Gunesekera elege o texto como local de reencontro com a cultura Cingalesa, cabendo¬me a mim, tradutora, evidenciar as ambiguidades e dificuldades desse reencontro que visa a harmonização intercultural.
Identifer | oai:union.ndltd.org:up.pt/oai:repositorio-aberto.up.pt:10216/27512 |
Date | January 2009 |
Creators | Moura, Maria Fernanda Souto |
Publisher | Porto : [Edição do Autor] |
Source Sets | Universidade do Porto |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | Dissertação |
Format | application/pdf |
Source | http://aleph.letras.up.pt/F?func=find-b&find_code=SYS&request=000196601 |
Rights | openAccess |
Page generated in 0.0024 seconds