The thesis "The Arabic Translation of Theodosius's Sphaerica" is an edition of the Istanbul manuscript Topkapi Seray Ahmet III 3464.2. Included is a comparative apparatus of the Greek and Arabic texts showing possible correspondence between the posited Greek exemplar of the translator and the various Greek manuscript traditions reported by J.L. Heiberg in his critical edition of the text. Further differences are pointed out in the English Trajislation. There is also a glossary of terminology- giving listings from Greek to Arabic and Arabic to Greek. An appendix discussing the execution of the drawings in the Arabic manuscript and their relation to the Greek drawings as reported by Heiberg is also given. Other appendices include a chart representing the convention seemingly adopted by the translator for lettering the drawings, a listing of inconsistent grammatical usage found in the manuscript, parallel passages from the Greek text, the text of the present edition, the versions of al-Maghribi and al-Tusi, and a privately owned manuscript, and finally a list of interlinear sigla found on the first few folios of the manuscript the purpose of which is unclear.
Identifer | oai:union.ndltd.org:bl.uk/oai:ethos.bl.uk:741817 |
Date | January 1975 |
Creators | Martin, Thomas J. |
Contributors | Jackson, D. E. P. |
Publisher | University of St Andrews |
Source Sets | Ethos UK |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation |
Source | http://hdl.handle.net/10023/13380 |
Page generated in 0.001 seconds