Guelwaar, à l’opposé des autres œuvres de Sembène Ousmane – dont les films sont tirés de nouvelles et de romans- a suivi le sens inverse du schéma classique de l’adaptation en ce qu’il est un film devenu roman. Une telle particularité fait que notre travail suit deux parcours : de l’écrit à l’écran et de l’écran à l’écrit. La fonction narrative de Sembène qui représente dans l’écriture l’art du conte africain constitue le point commun entre un bon nombre de travaux sur l’œuvre littéraire et filmique de Sembène Ousmane. A partant du narratif pris en charge par le « griot-conteur », notre étude tient à montrer que le langage de l’œuvre de Sembène n’est pas seulement narratif, il est aussi « monstratif » et surtout visuel, lequel langage occupe une part importante dans la lecture du livre et du film de Sembène Ousmane. / Guelwaar, contrary to other works of Sembène Ousmane - Films of which are pulled by news and by novels, followed the inverse sense of the classic plan of the adaptation in the fact that it is a film become novel. Such a peculiarity makes that our work follows two courses: of the paper in the screen and the screen to the paper.The narrative function of Sembène which represents in the writing the art of the African tale constitutes the common point enter a good many of works on the literary and cinematic work of Sembène Ousmane. In leaving of narrative taken care by the "griot-storyteller", our study is anxious to show that the language of the work of Sembène is not only narrative,He is also " monstratif " and especially visual, who language occupies an important part in the reading of the book and the film of Sembène Ousmane.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2009PEST0007 |
Date | 30 April 2009 |
Creators | Niang, Hadja |
Contributors | Paris Est, Diop, Papa Samba |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0019 seconds