Habermas’s work since the turn of the millennium is characterized by an increased interest in the role of religion in politics. One of the most significant theses of this so-called “religious turn” is captured by Habermas’s institutional translation proviso, which calls on citizens to participate in translating religious contributions to public dialogue into a secular language purportedly accessible to all. The purpose of this thesis is to examine the translation proviso with a view both to the political inclusion of religious citizens and to the renewal of the normative resources required for democratic self-determination. By way of a critical engagement with the work of Immanuel Kant and Charles Taylor, I argue that, despite being limited as a solution to both problems, Habermas’s institutional translation proviso is nonetheless preferable to available alternatives. To that extent, I maintain that it is an indispensable feature of democratic politics in pluralist societies.
Identifer | oai:union.ndltd.org:uottawa.ca/oai:ruor.uottawa.ca:10393/38967 |
Date | 26 March 2019 |
Creators | Hoyeck, Philippe-Antoine |
Contributors | Dumas, Denis |
Publisher | Université d'Ottawa / University of Ottawa |
Source Sets | Université d’Ottawa |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | Thesis |
Format | application/pdf |
Page generated in 0.0019 seconds