Objective. To translate and cross-cultural adapt the Lumbar Spine Instability Questionnaire (LSIQ) into Swedish and to test its validity and reliability on patients with non-specific lowback pain in primary health care. Methods. The LSIQ was translated and cross-culturally adapted into Swedish language according to accepted guidelines. Data from 15 patients were collected through a ”thinkaloud” process to test the face validity of the instrument. Together with an additional 35 patients, data from a total of 50 participants (27 men and 23 women) were thereafter subsequently collected to assess test-retest reliability and construct validity. Data were collected through the Lumbar Spine Instability Questionnaire, and the Roland Morris Disability Questionnaire. Results. The Lumbar Spine Instability Questionnaire was successfully adapted into Swedish language according to recommended guidelines. The result demonstrated high test-retest reliability, and the analysis of construct validity showed consistency with the hypothesis, proving a moderate positive correlation with the Roland Morris Disability Questionnaire. No floor or ceiling effects were detected. Conclusion. The Swedish version of the Lumbar Spine Instability Questionnaire (LSIQ-S) shows good psychometric properties regarding reliability and validity. To further study the usefulness of the instrument, the dimensionality also need to be investigated.
Identifer | oai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:ltu-69364 |
Date | January 2018 |
Creators | Krantz, Rasmus |
Publisher | Luleå tekniska universitet, Institutionen för hälsovetenskap |
Source Sets | DiVA Archive at Upsalla University |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | Student thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text |
Format | application/pdf |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0012 seconds