Return to search

You Spoony Bard!: An Analysis of Video Game Localization Practices

This paper analyzes the appropriateness of the localization practices utilized in the Japanese video game series Final Fantasy and Pokémon. Its argument is informed by survey responses from players of both series. Immersion, the ability of the player to remain in the game-world without distraction, is believed to be an important goal for successful localization. In this paper, the appropriateness of the localization of the Final Fantasy series is judged based on player immersion and enjoyment. This study finds that immersion is not essential to player enjoyment and therefore is not essential for a successful localization. In regard to the Pokémon series, the appropriateness of the heavy alteration and censorship of elements in the American localization is analyzed via player response to the changes. This localization practice proves to be appropriate and an effective model for future localization of Japanese video games targeted toward children in America. In addition, this paper explores immersion in Pokémon strategy guides released in America and Japan. The aim of this thesis is to expand the dialogue on Japanese video game localization for America and to display successful, creative localization practices which can also be utilized in other media.

Identiferoai:union.ndltd.org:UMASS/oai:scholarworks.umass.edu:masters_theses_2-1228
Date17 July 2015
CreatorsCollins, Karrie
PublisherScholarWorks@UMass Amherst
Source SetsUniversity of Massachusetts, Amherst
Detected LanguageEnglish
Typetext
Formatapplication/pdf
SourceMasters Theses

Page generated in 0.0016 seconds