The thesis focuses on transferring FrameNet annotation from English to Czech and the possibilities of using the resulting data for automatic frame prediction in Czech. The first part, annotation transfer, has been performed in two ways. First, a parallel corpus of English sentences and their human created Czech translations (PCEDT) was used. Second, a much larger parallel corpus was created using ma- chine translation of FrameNet example sentences. This corpus was then used to transfer the annotation as well. The resulting data were partially evaluated and some of the automatically detectable errors were filtered out. Subsequently, the data were used as an input for two machine learning methods, decision trees and support vector machines. Since neither of the machine learning experiments brought impressive results, further manual correction of the data annotation was performed, which helped increase the accuracy of the prediction. However, as the accuracy reported in related papers is notably higher, the thesis also discusses dif- ferent approaches to feature selection and the possibility of further improvement of the prediction results using these methods. 1
Identifer | oai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:352758 |
Date | January 2016 |
Creators | Limburská, Adéla |
Contributors | Lopatková, Markéta, Holub, Martin |
Source Sets | Czech ETDs |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Page generated in 0.0015 seconds