Return to search

Tradução e adaptação de duas escalas de avaliação da hipnotizabilidade / Not informed by the author

A hipnose é um conjunto de técnicas usadas para provocar alterações nas percepções, sentimentos e experiências subjetivas de indivíduos, e tem uma história profundamente ligada ao desenvolvimento do campo da psicoterapia. Os fenômenos relacionados a este tema, tanto no campo da pesquisa quanto da clínica são complexos e envolvem influências sociais e diferenças individuais, em controvérsias ainda não sanadas pelos pesquisadores deste campo. Dentre as diferenças individuais salientamos a Hipnotizabilidade como um construto psicológico que descreve a capacidade dos sujeitos responderem à sugestão hipnótica, sendo a avaliação desta um elemento relevante para a correta interpretação das pesquisas experimentais, e para a compreensão de certos fenômenos da clínica psicológica. É digno de nota que a produção acadêmica internacional progride no estudo da hipnose, enquanto no Brasil temos ainda poucos trabalhos. Muitas razões podem ser atribuídas a esse descompasso, e dentre elas detectamos a falta de instrumentos padronizados de avaliação da hipnotizabilidade como um impedimento da realização de tais pesquisas. Assim, esta pesquisa teve como objetivo disponibilizar, em língua portuguesa, duas escalas de avaliação, a Harvard Group Scale of Hypnotic Susceptibility: form A e a Stanford Scale of Hypnotic Susceptibility: form C. Para isso as escalas foram traduzidas e adaptadas para o português brasileiro. Incluímos uma discussão sobre o procedimento de tradução de instrumentos dessa natureza, e como direcionamentos futuros sugerimos estudos de validação e normatização dessas escalas para a população brasileira / Hypnosis is a set of techniques used to provoke changes in an individuals perceptions, feelings and subjective experiences, and has a history deeply linked to the development of the psychotherapy field. The phenomena related to this theme, both in research and clinical fields, are complex and involve social influences and individual differences, in controversies not yet solved by the fields researchers. Among the individual differences we point Hypnotizability as a psychological construct that describes a subjects capacity to respond to hypnotic suggestion, which assessment is relevant to the correct evaluation of experimental research and the comprehension of certain clinical phenomena in psychology. It is of note that the international academic production advance in the study of hypnosis, while in Brazil we still have few studies. Many reasons can be attributed to this, and among them we detect the lack of standardized hypnotizability assessment instruments as a hindrance in making such research. So this research had the objective to make two assessment scales available in portuguese, namely the Harvard Group Scale of Hypnotic Susceptibility: Form A and the Stanford Scale of Hypnotic Susceptibility: Form C. To this end the scales we translated and adapted to the brazilian portuguese language. We include a discussion about the procedure of translation of instruments such as these, e as future developments we suggest validation and normatization studies of these scales to the brazilian population

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-24072017-174315
Date10 April 2017
CreatorsGuilherme Rodrigues Raggi Pereira
ContributorsWellington Zangari, Fatima Regina Machado, Everton de Oliveira Maraldi
PublisherUniversidade de São Paulo, Psicologia Social, USP, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0021 seconds