Submitted by Marlene Aparecida de Souza Cardozo (mcardozo@pucsp.br) on 2018-06-12T12:20:23Z
No. of bitstreams: 1
Gléssia Juliany Brasiliano Veras.pdf: 2337734 bytes, checksum: 70bfe3249723af7d4d7adafa57740794 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-12T12:20:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Gléssia Juliany Brasiliano Veras.pdf: 2337734 bytes, checksum: 70bfe3249723af7d4d7adafa57740794 (MD5)
Previous issue date: 2018-03-12 / The present research aims at developing a study on the similarities between the character Dona Redonda, in the telenovela Saramandaia (1976/original version and 2013/remake) by Dias Gomes, and the character Bárbara, in the short story Bárbara (1947) by Murilo Rubião, which can be understood as a form of retextualization. The concept of retextualization refers to a type of translation process that emphasizes the creation of a new text from a previous one, bringing the past back to present while promoting future possibilities for the creation of new texts (PLAZA, 2008). Retextualization implies that all forms of text are intersections of different textual bodies, that is, the so-called rewritings or translations which will always establish connections with previous texts. The analysis focuses on identifying and reflecting upon the points that intertwine such works in terms of similarity, by observing the relationship between them, remarkably perceived through the concept of the magical realism, genre shared by both works. This study also intends to reveal in which sense the character Bárbara, by Murilo Rubião, bears similarities to Dona Redonda, in the fictional world of Saramandaia / Este trabalho tem como objetivo desenvolver um estudo sobre as aproximações entre a personagem Dona Redonda da obra Saramandaia (1976/original e 2013/refilmagem), de Dias Gomes, como uma forma de retextualização da personagem Bárbara do conto Bárbara (1947), do autor Murilo Rubião. O conceito de retextualização refere-se a um tipo de processo tradutório cuja ênfase é a criação de um novo texto a partir de um texto prévio, o qual traz o passado para o presente, ao mesmo tempo em que lança possibilidades futuras para construção de novos textos (PLAZA, 2008). A retextualização implica que todas as formas de texto são intersecções de outras faces textuais, isto é, são traduções ou reescritas que dialogam entre si. Dessa forma, a análise proposta pretende identificar e traçar uma reflexão a respeito de questões que unem essas obras por similaridade, observando a relação entre elas expressa principalmente por meio do realismo maravilhoso, gênero que ambas as obras partilham. Este estudo se propõe a estudar de que forma a personagem Bárbara, de Murilo Rubião, se aproxima da personagem Dona Redonda, no mundo ficcional de Saramandaia
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:leto:handle/21121 |
Date | 12 March 2018 |
Creators | Veras, Gléssia Juliany Brasiliano |
Contributors | Darin, Leila Cristina de Mello |
Publisher | Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Estudos Pós-Graduados em Literatura e Crítica Literária, PUC-SP, Brasil, Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Format | application/pdf |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP, instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, instacron:PUC_SP |
Rights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
Page generated in 0.0026 seconds