Made available in DSpace on 2016-03-15T19:46:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Raquel Alves Campos Strachicini.pdf: 917667 bytes, checksum: 20b0856e1060a7a6bf97cb037fcb6bc8 (MD5)
Previous issue date: 2008-02-27 / This dissertation intended to utter cultural and discursive impressions in two North American film advertisements disclosed for the Portuguese and Brazilian audience in movie theaters and video rental shops. The theoretical background was based on the theory of Discourse Analysis (French-oriented) and Culture, as well as respective identity formations, as a manner of expression of ideas, feelings, behaviors, ideologies and sense effects. It was followed by a brief history on how the English, Portuguese and Brazilian languages were formed in order to understand cultural differences encountered in language and by a presentation of matters arising out of advertisements, comprised of title and image, whose cultural production is meant for the film audience. In consultation to the cinema history, advertisements of Miss Congeniality (2000) and It s a Wonderful Life (1946) were selected, evidencing that the disclosure of North American ideology a is not a feature pertaining to a certain decade and that the title thereof is not inclined to be literal as time passes by as it was expected by the massive influence of the English language as a worldwide language. Upon the analysis of these impressions, it was observed the difference of use within the same language - the Portuguese - as a manner of expressing the North American culture against Portuguese and Brazilian cultures. / Nesta dissertação, buscou-se externar as marcas discursivo-culturais de dois anúncios de filmes norte-americanos veiculados para o público português e brasileiro em cinemas e videolocadoras. As bases teóricas se valeram da teoria da Análise do Discurso de linha francesa e da teoria da Cultura e suas formações identitárias, expressando idéias, sentimentos, comportamentos, ideologias e seus efeitos de sentido. Sucedeu-se com um breve histórico da formação das línguas inglesa, portuguesa e brasileira para a compreensão das diferenças culturais desveladas pela língua e com a apresentação de questões oriundas do anúncio publicitário,
composto de título e imagem, cuja produção cultural se destina ao público de cinema. Em consulta à história do cinema, foram selecionados os anúncios dos filmes Miss Congeniality (2000) e It s a Wonderful Life (1946), evidenciando que a transmissão da ideologia norte-americana não é característica de uma determinada década e que o título do filme não tende a ser literal com o passar dos anos como era de se esperar pela influência maciça da língua inglesa como idioma mundial. Por meio da análise dessas marcas, observou-se a diferenciação de uso no mesmo idioma, no caso o português, na expressão da cultura difusora norte-americana face às culturas periféricas portuguesa e brasileira.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:tede.mackenzie.br:tede/2236 |
Date | 27 February 2008 |
Creators | Strachicini, Raquel Alves Campos |
Contributors | Faccina, Rosemeire Leão da Silva, Hanna, Vera Lúcia Harabagi, Casagrande, Nancy dos Santos |
Publisher | Universidade Presbiteriana Mackenzie, Letras, UPM, BR, Letras |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Format | application/pdf |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzie, instname:Universidade Presbiteriana Mackenzie, instacron:MACKENZIE |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0024 seconds