Essa pesquisa é a respeito das transposições do romance The butcher boy (1992), de Patrick McCabe, para a peça Frank Pig says hello (1992), por Patrick McCabe, e, para o filme The butcher boy (1997) adaptado e dirigido por Neil Jordan. O objetivo é analisar como o romance aparece no palco e na tela, ou seja, quais técnicas são usadas nas duas representações artísticas. Para tanto, é explorado o conceito de transposição, um tipo específico de adaptação que muda o gênero de uma história; assim como o dialogismo intertextual entre romance e peça e romance e filme. Essa pesquisa procura descobrir não somente como, mas por que as pessoas fazem transposições de uma obra. Será que faltam enredos nos últimos tempos? Ou será que a transposição dá continuidade a um tema que ainda não se esgotou? O trabalho contribuirá com pesquisadores ocupados nos estudos das áreas de Teoria Literária, Literatura, Cinema, Teatro e Literatura Comparada, por exemplo. Na área de Estudos Irlandeses, essa pesquisa contribuirá para o estudo de romances, peças e filmes irlandeses contemporâneos. / This research is about the transpositions of the novel The butcher boy (1992), by Patrick McCabe, to the play Frank Pig says hello (1992), also by Patrick McCabe, and into the movie The butcher boy (1997), adapted and directed by Neil Jordan. The aim is to analyze how the novel appears on stage and on screen, that is, which techniques are used in both artistic representations. To do so, we explore the concept of transposition, a specific type of adaptation that changes the genre of a story, as well as the intertextual dialogism between novel and play, and novel and film. This research attempts to find out not only how, but why people make transpositions of pieces of work. Are we now lacking new plots? Or would it be due to the fact that transpositions give continuity to a topic that has not yet run out? This work will give support to researchers within Literary Theory, Literature, Cinema, Theater, and Comparative Literature, for instance. Within Irish Studies, this research will contribute to the study of novels, plays, and contemporary Irish movies.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-22082012-111940 |
Date | 26 March 2012 |
Creators | Cecília Adolpho Martins |
Contributors | Munira Hamud Mutran, Beatriz Kopschitz Xavier Bastos, Roberto Ferreira da Rocha |
Publisher | Universidade de São Paulo, Letras (Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês), USP, BR |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0018 seconds