The object of present thesis is an introduction to the issues of comparative analysis of Czech and Spanish expression instruments which are modifying the verbal action in sense of its intensity. The aim of this paper is to determine the theoretical knowledge and the differences between Czech and Spanish grammars based on the rate of verbal action. Then, on the basis of that knowledge, is accomplished an analysis of real translations made by the InterCorp corpus. Finally there is an evaluation of obtained data and a comparison with the theoretical knowledge.
Identifer | oai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:253061 |
Date | January 2016 |
Creators | JIRÁKOVÁ, Hana |
Source Sets | Czech ETDs |
Language | Czech |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Page generated in 0.0019 seconds