A note on terminology. Throughout, the term 'Holland' is used to apply only to the province of that name. Similarly, where 'Flanders' appears in the text it applies only to that province, although commonly used by contemporaries to designate the Netherlands as a whole. 'Dutch' is employed as a convenient shorthand for the inhabitants of the rebel provinces, but 'Belgian' has been avoided for the southern provinces because it implies a predetermined racial/ national division in the Netherlands. 'Spanish' is used generally to describe the government and the armed forces operating against the United Provinces even though, in the armed forces, Spaniards were themselves a small minority. This is justified by the commanding position held by the servants of Madrid during this period. Rather than adopt a slavish consistency with place names, we have employed forms familiar to English speakers, such as The Hague (Den Haag), Antwerp (Antwerpen), Flushing (Vlissingen). Elsewhere, the form familiar to the inhabitants has been employed (Mechlin for Malines, Liege for Luik). Dates are given according to the 'New Style' except where otherwise stated, or where it is unclear which style is being used.
Identifer | oai:union.ndltd.org:bl.uk/oai:ethos.bl.uk:469638 |
Date | January 1977 |
Creators | Purton, Peter Fraser |
Publisher | University of Oxford |
Source Sets | Ethos UK |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation |
Source | http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:c4a3241d-73b6-4d2c-9bfa-31de497b2460 |
Page generated in 0.0016 seconds