Return to search

O PLH no contexto de emigrantes brasileiros no Japão : crenças e ações de mães brasileiras

Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2016. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2017-02-23T12:41:02Z
No. of bitstreams: 1
2016_TábataQuintanaYonaha.pdf: 2032084 bytes, checksum: 9899533ad9a97b6e5f7d79c0f358663e (MD5) / Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2017-03-02T16:29:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_TábataQuintanaYonaha.pdf: 2032084 bytes, checksum: 9899533ad9a97b6e5f7d79c0f358663e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-02T16:29:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_TábataQuintanaYonaha.pdf: 2032084 bytes, checksum: 9899533ad9a97b6e5f7d79c0f358663e (MD5) / Esta dissertação consiste em um estudo de caso coletivo, de natureza qualitativa, sobre as crenças e ações de mães brasileiras, residentes como imigrantes no Japão acerca do português como língua de herança (PLH). As participantes têm seus filhos matriculados em um curso de português como LH na região de Osaka, Japão. Para a realização da presente pesquisa foram selecionadas 3 mães e seus respectivos filhos (3). Os objetivos desta investigação foram de identificar as crenças dos participantes sobre o aprendizado do PLH e suas ações em relação à manutenção do PLH, bem como analisar as relações estabelecidas a partir de suas crenças e ações referentes ao PLH. A necessidade desta pesquisa baseou-se no crescente número de imigrantes brasileiros pelo mundo e, consequentemente, a questão do PLH surge à tona, pois é considerado como um patrimônio linguístico cultural que, geralmente, é levado a outros países por emigrantes brasileiros. O aporte teórico da linguística aplicada que possibilitou a presente investigação foi o de língua de herança (LH) (VALDÉS, 2001; VAN DEUSEN-SCHOLL, 2003; CARRERA, 2004; CUMMINS, 2005, 2014; POLINSKY; KAGAN, 2007; ARAVOSSITAS 2014; FLORES; PFEIFER, 2014; KELLEHER, 2015), bem como do PLH (MOTA, 2004; LICO, 2011; MENDES, 2012; SOUZA; BARRADAS, 2013; ORTIZ, 2014; MORONI; GOMES, 2015) e também da pesquisa em crenças e ações (BARCELOS, 2004, 2006; KALAJA; BARCELOS, 2013). Deste modo, esta pesquisa norteou-se a partir do aporte metodológico de diversos autores da pesquisa qualitativa (DUFF, 2002; FLICK, 2004; CHIZZOTTI, 2006) de caráter interpretativista (WATSON-GEGEO, 1998; LUDKE; ANDRE, 1986) possibilitada pela interpretação contextual de investigação em crenças (BARCELOS, 2001; ABRAHÃO, 2006) acondicionada pelo estudo de caso (ANDRÉ, 1994; STAKE, 1994; YIN, 2002) lançando mão dos seguintes instrumentos de coleta de dados: a) observação direta e nota de campo, b) entrevista semiestruturada e c) questionário misto. Os resultados obtidos indicam uma estreita relação entre as crenças e ações das mães participantes no processo de ensino-aprendizagem do PLH por parte dos seus filhos, influenciando significativamente no desenvolvimento da língua em questão. Além disso, a pesquisa mostra que há convergências e divergências das crenças quanto ao PLH dentro de uma mesma família, bem como atribuição de diferentes valores e objetivos quanto ao aprendizado da LH, pois, de um lado, para as mães, o português é a única língua de comunicação com os filhos, do outro lado, estes consideram o PLH ora como L2 ora como LH, já que utilizam tanto para contato com familiares quanto para socialização entre a comunidade brasileira. Dentre uma diversidade de relações passíveis de estabelecimento, destaca-se a expectativa do aprendizado do PLH e a convergência e divergência de ações, bem como o estudo do PLH e a continuidade de estudo dos filhos ao retornarem ao Brasil e, por fim, as implicações do monolingualismo das mães e o bilingualismo em seus filhos. / This dissertation consists of a collective case study of qualitative nature regarding beliefs and actions of Brazilian immigrant mothers in Japan about Portuguese as a heritage language (PLH). The participants have enrolled their children in a course of Portuguese as heritage language in Osaka, Japan. In order to conduct the present survey, three mothers and their children were selected. The research aimed at identifying the participant’s beliefs on learning the PLH and their actions concerning the PLH maintenance, as well as analyzing the relations established among their beliefs and actions on PLH. The necessity that carried out this study relies on the growing number of Brazilian immigrants thriving throughout the world and, consequently, the question of PLH arises, as long as it is considered a linguistic and cultural heritage usually taken to other countries by Brazilian immigrants. The applied linguistics frame that allowed the present study was the heritage language (LH) (VALDÉS, 2001; VAN DEUSEN-SCHOLL, 2003; CARRERA, 2004; CUMMINS, 2005, 2014; POLINSKY; KAGAN, 2007; ARAVOSSITAS 2014; FLORES;PFEIFER, 2014; KELLEHER, 2015), as well as the PLH (MOTA, 2004; LICO, 2011; MENDES, 2012; SOUZA; BARRADAS, 2013; ORTIZ, 2014; MORONI; GOMES, 2015), also the research on beliefs and actions (BARCELOS, 2004, 2006; KALAJA; BARCELOS, 2013).Therefore, the theoretical framework of this study was based on several studies of qualitative research (DUFF, 2002; FLICK, 2004; CHIZZOTTI, 2006) of interpretative nature (WATSON-GEGEO, 1998; LUDKE; ANDRE, 1986) made possible by beliefs contextual research approach (BARCELOS, 2001; ABRAHÃO, 2006) held by the study case (ANDRÉ, 1994; STAKE, 1994; YIN, 2002) and used the following data instruments: a) observations with field notes, b) semi-structured interviews and c) mixed written questionnaire. The results showed a close relation between the beliefs and action of the participants in the learning and teaching process of PLH from their children thereby exerting significant influence on the language development at issue. In addition, this research show that there are common grounds and beam divergences of beliefs about PLH within a family, as well as assigning different values and objectives on the LH learning, since on one side, for the mothers, Portuguese is the only language used to communicate with their children and, on the other hand, the children at a given time, consider the PLH as L2 or LH, as long as they use both to maintain contact with their family and for the socialization among the Brazilian community. Among a variety of relationships capable of establishment, there is the expectation of the PLH learning and the convergence and divergence of actions, as well as the study of PLH and continuity of study of the children to return to Brazil and, finally, the implications of mother’s monolingualism and their children’s bilingualism.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/22778
Date27 September 2016
CreatorsYonaha, Tábata Quintana
ContributorsMukai, Yûki
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB
RightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data., info:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0033 seconds