Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2017. / Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@gmail.com) on 2017-10-23T15:02:08Z
No. of bitstreams: 1
2017_SigridiSuzeleiAlves.pdf: 81045216 bytes, checksum: c6c41456e5afb5476fde85366dc481a3 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2017-11-07T15:38:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2017_SigridiSuzeleiAlves.pdf: 81045216 bytes, checksum: c6c41456e5afb5476fde85366dc481a3 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-11-07T15:38:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2017_SigridiSuzeleiAlves.pdf: 81045216 bytes, checksum: c6c41456e5afb5476fde85366dc481a3 (MD5)
Previous issue date: 2017-11-07 / A proposta desta pesquisa é realizar uma análise fílmica parcial da versão cinematográfica brasileira de O Primo Basílio, de Eça de Queiroz. Parcial porque serão analisados alguns planos de 21 sequências em que aparecem a protagonista da obra, Luísa, e a antagonista, Juliana, juntas ou separadas. Os elementos a serem investigados fazem parte da forma e do estilo do filme. O objetivo da análise não é o de comparar a literatura com o cinema ou o romance com o filme. Não tem a pretensão de dar maior importância a um ou ao outro, pois estes constituem dois sistemas semióticos distintos e entendemos que não devem ser comparados, apesar de haver uma significativa relação de similaridade entre eles. A investigação se processará de forma que seja possível identificar quais foram os recursos utilizados pelo diretor para transformar a palavra em imagem fílmica. / The purpose of this research is to perform a partial film analysis of the Brazilian cinematographic version of O Primo Basílio de Eça de Queiroz. Partial because they will be analyzed only the scenes in which appear the protagonist of the work, Luísa, and the antagonist Juliana. It can be together or not. The elements to be investigated are part of the form and style of the film. The purpose of the analysis is not to compare the literature with the cinema or the novel with the film. It does not pretend to give more importance to one or the other, since these constitute two distinct semiotic systems and we understand that they should not be compared, although there is a significant relation of similarity between them. The investigation will be carried out in a way that it is possible to identify the resources used by the director to transform the word into filmic image.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/25205 |
Date | 17 July 2017 |
Creators | Alves, Sigridi Suzelei |
Contributors | Lima, Rogério da Silva |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB |
Rights | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data., info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0019 seconds