Return to search

Tradução, adaptação para o português e estudo da qualidade de uma escala para a identificação da fobia social em uma população de adolescentes / Translations, adaptation to portuguese and study of the quality of a scale to identification of the phobic disorders in population adolescent

Made available in DSpace on 2012-09-06T01:10:57Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5)
470.pdf: 1844041 bytes, checksum: 277bdc0c58f1f1b44d88fd633c79c08b (MD5)
Previous issue date: 2002 / Fobia social é definida como ansiedade extrema às situações sociais, que leva, em muitos casos, à sua esquiva, interferindo no funcionamento social, acadêmico e ocupacional do indivíduo. Vem sendo associada a pior qualidade de vida, abuso de substâncias, depressão e outros transtornos mentais. Freqüentemente, tem início na adolescência e curso crônico. Até o momento, não há nenhum instrumento de autopreenchimento para a identificação desse transtorno mental que tenha sido validado para a população brasileira. Objetivo: Traduzir, adaptar para o português e estudar a qualidade do social phobia inventory (SPIN) para a identificação de casos suspeitos de fobia social entre escolares adolescentes do município do Rio de Janeiro. Metodologia: 1) Versão do SPIN para o português. 2) Retrotradução. 3) Versão de consenso e realização de pré-teste. 4) Aplicação do questionário a 398 adolescentes de duas escolas do município do Rio de Janeiro. 5) Reteste com 190 alunos para estudo de confiabilidade, com estimativa do coeficiente de correlação intraclasse e Kappa ponderado, e análise de modelos log-lineares. 6) Validade de critério com aplicação do CIDI (Composite International Diagnostic Interview) - "padrão-ouro" - em uma amostra de 100 alunos. Resultados: A versão demonstrou boa consistência interna (alpha de cronbach=0,88); boa confiabilidade da pontuação total do instrumento, com coeficiente de correlação intraclasse igual a 0,78 e sem diferença estatisticamente significativa na estratificação pela maioria das variáveis. A confiabilidade das perguntas isoladas não foi tão boa (kappa ponderado variando de 0,32 a 0,65). Foram encontradas sensibilidade de 0,75 e especificidade de 0,57 para um ponto de corte no escore 19/20. Conclusão: A versão em português do SPIN exibiu propriedades psicométricas aceitáveis, com resultados de confiabilidade semelhantes aos obtidos na avaliação da versão original em inglês. Quanto a validade, observou-se uma menor especificidade.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:www.arca.fiocruz.br:icict/4605
Date January 2002
CreatorsVilete, Liliane Maria Pereira
ContributorsCoutinho, Evandro da Silva Freire, Figueira, Ivan Luiz de Vasconcelos
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da FIOCRUZ, instname:Fundação Oswaldo Cruz, instacron:FIOCRUZ
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0022 seconds