碩士 / 長榮大學 / 翻譯學系碩士班 / 103 / This thesis includes a translated text of Different Seasons - Rita Hayworth and Shawshank Redemption and a discussion of theory and methods to the task; it also details the author’s process and conclusion of translating the book.
This thesis is divided into six chapters. Chapter I introduces the background, goals and methodology of this study. Chapter II gives a brief introduction of the author of the book and the book itself. Chapter III gives a thorough account of the entire translation process, including several steps through which translation task is accomplished. Chapter IV is the author’s translation. Chapter V discusses the problems while translating English to Chinese and all the needed techniques and background knowledge. Chapter VI is the conclusion which presents some suggestions based on the author’s experience in translating the book.
The translation of the book has provided an excellent opportunity for the author to put translation theory into practice. Hopefully, this translation will give a contribution to the cultural exchange as well.
Identifer | oai:union.ndltd.org:TW/103CJU00526005 |
Date | January 2015 |
Creators | Wan-Jung Hsu, 徐婉容 |
Contributors | 李憲榮 |
Source Sets | National Digital Library of Theses and Dissertations in Taiwan |
Language | zh-TW |
Detected Language | English |
Type | 學位論文 ; thesis |
Format | 66 |
Page generated in 0.0014 seconds