Translation and Discussion of the Different Seasons - Rita Hayworth and Shawshank Redemption / 《四季奇譚–麗塔海渥絲與蕭山克監獄的救贖》之翻譯與評析

碩士 / 長榮大學 / 翻譯學系碩士班 / 103 / This thesis includes a translated text of Different Seasons - Rita Hayworth and Shawshank Redemption and a discussion of theory and methods to the task; it also details the author’s process and conclusion of translating the book.
This thesis is divided into six chapters. Chapter I introduces the background, goals and methodology of this study. Chapter II gives a brief introduction of the author of the book and the book itself. Chapter III gives a thorough account of the entire translation process, including several steps through which translation task is accomplished. Chapter IV is the author’s translation. Chapter V discusses the problems while translating English to Chinese and all the needed techniques and background knowledge. Chapter VI is the conclusion which presents some suggestions based on the author’s experience in translating the book.
The translation of the book has provided an excellent opportunity for the author to put translation theory into practice. Hopefully, this translation will give a contribution to the cultural exchange as well.

Identiferoai:union.ndltd.org:TW/103CJU00526005
Date January 2015
CreatorsWan-Jung Hsu, 徐婉容
Contributors李憲榮
Source SetsNational Digital Library of Theses and Dissertations in Taiwan
Languagezh-TW
Detected LanguageEnglish
Type學位論文 ; thesis
Format66

Page generated in 0.0014 seconds