Return to search

概念的翻譯與跨文化傳播: 以"citizen"概念在中國的翻譯為例. / Translation and cross-cultural transmission of concepts: on Chinese translations of citizen / Gai nian de fan yi yu kua wen hua chuan bo: yi "citizen" gai nian zai Zhongguo de fan yi wei li.

鞠瑋婕. / "2011年9月". / "2011 nian 9 yue". / Thesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 2011. / Includes bibliographical references (leaves 83-96). / Abstract in Chinese and English. / Ju Weijie. / Chapter 第一章: --- 翻譯研究:一個概念史的方法 --- p.1 / Chapter 第一節、 --- 翻譯的角色:從被動到主動 --- p.1 / Chapter 第二節、 --- 「基本概念」(Grundbegriffe) --- p.3 / Chapter 第三節、 --- 概念史方法應用於翻譯研究 --- p.6 / Chapter 第四節、 --- 本研究介紹 --- p.9 / Chapter 第二章: --- Citizen概念:翻譯史和接受史 --- p.21 / Chapter 第一節、 --- Citizen概念的翻譯史 --- p.21 / Chapter 第二節、 --- 接受史:「國民」與「公民」的接受比較 --- p.39 / Chapter 第三節、 --- 小結 --- p.40 / Chapter 第三章: --- 「國民」譯名的接受 --- p.42 / Chapter 第一節、 --- 「民」作為citizen譯名中心語的成功 --- p.42 / Chapter 第二節、 --- 傳統的「國」概念 --- p.49 / Chapter 第三節、 --- 與日本的相互影響 --- p.59 / Chapter 第四節、 --- 小結 --- p.65 / Chapter 第四章: --- 「公民」譯名的接受 --- p.67 / Chapter 第一節、 --- 傳統的「公」概念 --- p.68 / Chapter 第二節、 --- 小結 --- p.78 / Chapter 第五章: --- 結語 --- p.79 / 引用文獻 --- p.83

Identiferoai:union.ndltd.org:cuhk.edu.hk/oai:cuhk-dr:cuhk_327324
Date January 2011
Contributors鞠瑋婕., Chinese University of Hong Kong Graduate School. Division of Translation., Ju, Weijie.
Source SetsThe Chinese University of Hong Kong
LanguageChinese, English
Detected LanguageEnglish
TypeText, bibliography
Formatprint, ix, 96 leaves ; 30 cm.
RightsUse of this resource is governed by the terms and conditions of the Creative Commons “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/)

Page generated in 0.0019 seconds