Return to search

DEVELOPING GUIDELINES FOR A SOUTH AFRICAN TEXTBOOK OF TRANSLATION

Published Article / The declaration of eleven languages as the official languages of South Africa
brought about an increased need for translation and language planning in South
Africa. However, many students of translation experience difficulty to produce
quality translations, even after completing a course in translation. The purpose of
this article is to report the findings of the original research on an investigation of
the possible cause of this problem, as well as to find a possible solution to the
problem. The results of the study show that the reason for this problem might be
the training of translation students by using foreign textbooks and the lack of a
South African textbook of translation. The findings further suggest that a
translation textbook true to the South African context might be the solution to this
problem. This study focuses on developing guidelines for the compilation of
such a textbook.

Identiferoai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:cut/oai:ir.cut.ac.za:11462/284
Date January 2014
CreatorsVan Vuuren, T, Ferreira, D.M.
ContributorsCentral University of Technology Free State Bloemfontein
PublisherInterim : Interdisciplinary Journal, Vol 13, Issue 1: Central University of Technology Free State Bloemfontein
Source SetsSouth African National ETD Portal
Languageen_US
Detected LanguageEnglish
TypeArticle
Format72 228 bytes, 1 file, Application/PDF
RightsCentral University of Technology Free State Bloemfontein
RelationInterim : Interdisciplinary Journal;Vol 13, Issue 1

Page generated in 0.0016 seconds