Return to search

Arguments in favour of authentic and fabricated suicide notes as indistinguishable texts

Analyses of suicide notes have been conducted from varied perspectives in both linguistics and
psychology. Not only have these studies added considerable value to the study of suicide, but they
have also enriched the field of forensic linguistics. By analysing suicide notes, researchers are able
to speculate about the state of mind of a suicidal individual from a psychological perspective, as
well as gain insights into the characteristics of this genre from a linguistic perspective. Studies of
suicide notes that are most relevant to forensic linguistics are those that compare authentic and
fabricated suicide notes to determine whether these types of suicide notes may be distinguished
from one another. Although the literature on suicide notes includes multiple studies that consider
the differences between authentic and fabricated suicide notes, none seems to consider the fact that
there might not be distinct differences between these types of suicide notes. Past studies also do
not seem to consider that it might not be possible to determine whether a single suicide note is
authentic or not. The present study fills this gap by considering authentic and fabricated suicide
notes as indistinguishable texts. In this study, appraisal theory is used as the main theory of
linguistic analysis to prove that authentic and fabricated suicide notes do not have distinct
linguistic characteristics that can be used to differentiate them and that aiming to authenticate
suicide notes might be a very risky and problematic undertaking. The results indicate that based
on the theories and methods discussed in this thesis, it is not possible to successfully distinguish
between authentic and fabricated suicide notes. It appears that, overall, the suicide notes included
here would be more suited to analyses aimed at determining authorship identification or
verification than analyses aimed at authenticating suicide notes. Accordingly, the study contributes
not only to research concerned with the analysis of suicide notes but also to that concerned with
forensic linguistics. Furthermore, the study includes analyses of South African suicide notes, and
specifically Afrikaans suicide notes, which has not been attempted in previous research. / Tshekatsheko ya mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya e dirilwe go tswa mahlakoreng ao a fapanego ka go bobedi dithutapolelo le dithutamahlale tsa menagano. Dinyakisiso tse ga se tsa oketsa boleng bjo bogolo fela go dinyakisiso ka ga ditiragalo tsa go ipolaya, eupsa di humisitse gape lekala la dithutapolelo tsa mabapi le batho bao ba ipolailego. Ka go sekaseka mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya, banyakisisi gape ba kgona go akanya mabapi le seemo sa monagano sa motho yo a ipolailego ka lehlakoreng la tsa menagano, gammogo le go hwetsa tsebo mabapi le dipharologantshi tsa mohuta wo wa sengwalwa ka lehlakoreng la dithutapolelo. Dinyakisiso tsa mabapi le mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya tseo di nyalelanago kudu le dithutapolelo tsa mabapi le batho ba go ipolaya ke tseo di bapetsago mangwalo a go ipolaya a makgonthe le a bofora go tseba ge eba mehuta ye ya mangwalo a batho ba go ipolaya a ka faralogantshwa le a mangwe. Le ge e le gore dingwalwa tsa mabapi le mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya di akaretsa dinyakisiso tse ntsi tseo di hlokometsego go fapana magareng ga mangwalo a batho ba go ipolaya a makgonthe le a bofora, ga go seo se hlokometsego ntlha ya gore go ka no se be le diphapano magareng ga mehuta ye ya mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya. Dinyakisiso tse di dirilwego mo nakong ye e fetilego le tsona di bonala di sa hlokomele ntlha ya gore go ka no se kgonagale go tseba ge eba lengwalo le tee leo le ngwadilwego ke motho wa go ipolaya ke la makgonthe goba aowa. Dinyakisiso tse di tlatsa sekgoba se ka go bona mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya a makgonthe le a bofora bjalo ka dingwalwa tseo di ka farologanywago. Ka mo dinyakisisong tse, teori ya go utolla tshekatsheko ya maikutlo e a somiswa bjalo ka teori ye kgolo ya go sekaseka polelo ka nepo ya go laetsa gore mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya a makgonthe le a bofora ga a na le dipharologantshi tse di bonagalago tse di ka somiswago go a farologanya le gore go ikemisetsa go dira gore mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya ke a makgonthe go ka ba mosomo o kotsi kudu le wo o nago le mathata. Dipoelo di laetsa gore go ya ka diteori le mekgwa ye e ahlaahlwago ka mo thesesing ye, ga go kgonagale go farologanya ka katlego phapano magareng ga mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya a makgonthe le a bofora. Go bonala gore, ka kakaretso, mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya ao a akareditswego ka mo a tla lokela kudu go tshekatsheko ye e ikemiseditsego go tseba motho yo a ngwadilego lengwalo la go ipolaya goba tiisetso go feta tshekatsheko ye e ikemiseditsego go tiisetsa gore mangwalo ao a mabapi le go ipolaya a ngwadilwe ke bomang. Ka se, dinyakisiso ga di tsenye letsogo fela go dinyakisiso tsa mabapi le tshekatsheko ya mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya, eupsa gape mabapi le dithutapolelo tsa mabapi le batho bao ba ipolailego. Godimo ga fao, dinyakisiso di akaretsa tshekatsheko ya mangwalo ao a ngwadilwego ke batho ba go ipolaya ka mo Afrika Borwa, gomme kudukudu mangwalo a go ngwalwa ka Seafrikantshe a batho bao ba ipolailego, e lego seo se sego sa dirwa ka dinyakisisong tse di fetilego. / Ukuhlaziywa kwamanothi ezehlakalo zokuzikhunga/zokuzibulala kudala kwenziwa
ngokwemiqondo eyehlukahlukene ngezindlela ezimbili ngokwelingwistiki nangokwengqondo.
Izifundo zocwaningo azikhulisanga kuphela ukubaluleka kocwaningo olumayelana
nokuzikhunga kuphela, kodwa ziphinde zanothisa umkhakha weforensiki yelingwistiki.
Ngokuhlaziya amanothi amayelana nocwaningo, abacwaningi bayakwazi ukwenza umhlahlo
ngesimo somqondo womuntu ozikhungayo ngokomqondo wezengqondo, kanye nangokuzuza
ulwazi olumayelana nezimpawu zalo mkhakha ngokomqondo welingwistiki. Izimfundo
ezimayelana namanothi ashiywa ngabantu abazibulalayo ahlobene kakhulu neforensiki
yelingwistiki yilawo aqhathanisa amanothi okuzibulala oqobo nalawo angamanothimbumbulu,
ukucacisa kahle ukuthi mhlawumbe lezi zinhlobo zamanothi angahlukaniswa kwamanye. Yize
umbhalo wobuciko omayelana namanothi okuzibulala axuba izimfundo zocwaningo eziningi
ezigxile kwimehluko ephakathi kwamanothi okuzibulala oqobo nalawo okuzakhela/ambumbulu,
akhekho obheka udaba lokuthi kungahle kungabi khona umehluko ogqamile phakathi kwalezi
zinhlobo zamanothi okuzibulala. Izimfundo zocwaningo zesikhathi esedlule nazo azilubheki
udaba lokuthi angekhe kwenzeka ukuthi kutholakale ukuthi mhlawumbe inothi lokuzibulala
ngabe elangempela noma yinothimbumbulu. Isifundo samanje sivala lesi sikhala ngokuthatha
amanothi angempela namanothimbumbulu njengemibhalo engahlukaniseki. Kulesi sifundo
socwaningo, ithiyori yokuhlola isetshenziswe njengethiyori eyinsika yokuhlaziya ilingwistiki
ukukhombisa ukuthi amanothi okuzibulala angempela nalawo okuzakhela akanazo izimpawu
ezibaphawulekayo ezingasetshenziswa ukuwehlukanisa kanti lokho kuqonde ukuqinisekisa
ukuthi amanothi okuzibulala kungenzeka abe wumsebenzi onobungozi obukhulu kanye nenkinga
enkulu. Imiphumela ikhombisa ukuthi ngokwamathiyori nangezindlela ezixoxwe kule thiyori,
kunzima ukuphumelela uthole umehluko phakathi mwamanothi angempela nalawo ambumbulu.
Ngaphezu kwalokho, kuyakhombisa ukuthi, amanothi okuzibulala aqukethwe lapha
azohambisana kakhulu nolwazi oluhlaziyiwe oluqonde ukuthola umnini wenothi noma
ukuqinisekisa kunolwazi oluhlaziyiwe oluhlose ukuqinisekisa umbhali wamanothi okuzibulala.
Ngokosiko lwakhona, isifundo asifakanga kuphela igalelo kucwaningo kuphela ngokuhlaziya
amanothi okuzibulala, kanti lokho futhi kumayelana neforensiki yelingwistiki. Ngaphezu
kwalokho, ucwaningo luqukethe ulwazi oluhlaziyiwe lwamanothi okuzibulala eNingizimu
Afrika, ikakhulu amanothi okuzibulala abhalwe ngesiBhunu, angakazwe alokothwe kucwaningo
lwesikhathi esedlule. / Linguistics and Modern Languages / Ph. D. (Forensic Linguistics)

Identiferoai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:unisa/oai:uir.unisa.ac.za:10500/26593
Date06 1900
CreatorsGrundlingh, Lezandra
ContributorsCarney, T. R.
Source SetsSouth African National ETD Portal
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeThesis
Format1 online resource (x, 391, [4] leaves) : illustrations (chiefly color), color graphs, application/pdf

Page generated in 0.0211 seconds